Skip to main content

Bhagavad-gītā kakva jest 2.35

Tekst

bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam

Synonyms

bhayāt – iz straha; raṇāt – s bojnog polja; uparatam – pobjegao; maṁsyante – mislit će; tvām – ti; mahā-rathāḥ – veliki generali; yeṣām – koji; ca – također; tvam – tebe; bahu-mataḥ – cijenili; bhūtvā – su; yāsyasi – ti ćeš; lāghavam – postati beznačajan.

Translation

Veliki generali koji vrlo cijene tvoje ime i slavu mislit će da si napustio bojno polje samo iz straha i zato će te smatrati beznačajnim.

Purport

SMISAO: Gospodin Kṛṣṇa je nastavio iznositi Arjuni Svoje mišljenje: „Nemoj misliti da će veliki generali poput Duryodhane, Karṇe i drugih suvremenika misliti da si napustio bojno polje iz samilosti prema svojoj braći i djedu. Mislit će da si pobjegao iz straha za život. Tako će njihovo visoko mišljenje o tebi otići do vraga."