Skip to main content

1

1

Alkuperäinen henkilö

A Pessoa Original

kunty uvāca
namasye puruṣaṁ tvādyam
īśvaraṁ prakṛteḥ param
alakṣyaṁ sarva-bhūtānām
antar bahir avasthitam
kunty uvāca
namasye puruṣaṁ tvādyam
īśvaraṁ prakṛteḥ param
alakṣyaṁ sarva-bhūtānām
antar bahir avasthitam

Śrīmatī Kuntī sanoi: Kṛṣṇa, minä osoitan Sinulle nöyrän kunnioitukseni, sillä Sinä olet alkuperäinen henkilö eivätkä aineellisen maailman laadut vaikuta Sinuun. Olet kaiken sisällä ja kaiken ulkopuolella, mutta silti kaikille näkymätön.

Śrīmatī Kuntī disse: Ó Kṛṣṇa, ofereço-Te minhas reverências porque és a Pessoa Original e não Te afetas pelas qualidades do mundo material. Tu existes tanto dentro quanto fora de tudo, apesar do que és invisível a todos.

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.18

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.18

Śrīmatī Kuntīdevī tiesi vallan hyvin, että vaikka Kṛṣṇa esiintyi hänen veljenpoikanaan, Kṛṣṇa on Jumaluuden alkuperäinen Persoonallisuus. Kuntī oli valaistunut nainen eikä tehnyt väärin osoittaessaan kunnioitusta veljenpojalleen. Hän puhutteli Kṛṣṇaa aineellisen kosmoksen ulottumattomissa olevaksi alkuperäiseksi puruṣaksi. Vaikka kaikki elävät olennot ovat yliaistillisia, he eivät ole alkuperäisiä ja erehtymättömiä. Heillä on taipumus langeta aineellisen luonnon pauloihin, mutta niin ei käy milloinkaan Herralle. Veda-kirjat kuvailevat Hänet elävistä olennoista ylimmäksi (nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām). Lisäksi Häntä kutsutaan īśvaraksi eli hallitsijaksi. Elävät olennot ja puolijumalat, kuten Candra ja Sūrya, ovat myös jossain määrin īśvaroita, mutta yksikään ei ole ylin īśvara eli ylin hallitsija. Kṛṣṇa on parameśvara eli Ylisielu. Hän vallitsee sekä sisä- että ulkopuolella.

Vaikka Kṛṣṇa seisoi Kuntīn veljenpoikana tätinsä edessä, Hän oli niin Kuntīn sydämessä kuin kaikkien muidenkin sydämessä. Bhagavad-gītāssa (15.15) Herra sanoo: ”Minä vallitsen jokaisen sydämessä, ja muisti, tieto ja unohdus tulevat Minulta. Kaikkien Vedojen tarkoitus on auttaa ymmärtämään Minut, sillä Minä olen niiden laatija ja Minä olen Vedāntan opettaja.” Kuntī toteaa, että vaikka Herra on elävien olentojen sisä- ja ulkopuolella, silti Hän on näkymätön. Toisin sanoen Herra on tavalliselle ihmiselle arvoitus. Kuntī oli itse saanut kokea, että Kṛṣṇa seisoi hänen edessään ja suojeli samaan aikaan syntymätöntä lasta Uttarān kohdussa Aśvatthāmān brahmāstralta. Kuntīkin ihmetteli sitä, onko Kṛṣṇa kaikkialla vallitseva vai paikallinen. Tosiasiassa Hän on kumpaakin, mutta Hän säilyttää itsellään oikeuden olla paljastumatta antaumuksettomille sieluille. Totuuden peittävä verho on Korkeimman Herran māyā- energia ja se hallitsee kapinallisen sielun rajoittunutta näkemystä, mikä selitetään seuraavassa säkeessä.

Śrīmatī Kuntīdevī estava inteiramente ciente de que Kṛṣṇa é a Personalidade de Deus original, embora Ele estivesse representando o papel de seu sobrinho. Essa senhora iluminada não errou ao oferecer reverências a seu sobrinho. Por isso, ela O chamou de o puruṣa original, além do cosmo material. Embora todas as entidades vivas também sejam transcendentais, elas não são nem originais, nem infalíveis. As entidades vivas são passíveis de cair nas garras da natureza material, mas o Senhor nunca está em tal posição. Portanto, Ele é descrito nos Vedas como a principal entre todas as entidades vivas (nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām). E, além disso, Ele é chamado de īśvara, ou controlador. Até certo ponto, as entidades vivas, ou os semideuses como Candra e Sūrya, também são īśvara, mas nenhum deles é o īśvara supremo, ou o controlador último. Como tal, Kṛṣṇa é o parameśvara, ou a Superalma. Ele está situado tanto dentro quanto fora. Embora estivesse presente diante de Śrīmatī Kuntī como seu sobrinho, Ele também estava dentro dela e de todos os demais. Na Bhagavad-gītā (15.15), o Senhor diz: “Eu estou situado no coração de todos, e unicamente devido a Mim a pessoa se lembra, se esquece, é consciente etc. Através de todos os Vedas, Eu sou o que há de ser conhecido, porque sou o compilador dos Vedas e o mestre do Vedānta”. A rainha Kuntī afirma que o Senhor, muito embora esteja tanto dentro quanto fora de todos os seres vivos, é invisível. Para o homem comum, o Senhor é, por assim dizer, um enigma. A rainha Kuntī experimentou pessoalmente que o Senhor Kṛṣṇa estava presente diante dela e, ainda assim, entrou no ventre de Uttāra para salvar seu embrião do ataque da brahmāstra de Aśvatthāmā. A própria Kuntī estava perplexa em relação a se Śri Kṛṣṇa é onipenetrante ou localizado. De fato, Ele é ambas as coisas, mas Se reserva o direito de não Se expor às pessoas que não sejam almas rendidas. Essa cortina obstruidora é denominada a energia māyā do Senhor Supremo, que controla a visão limitada da alma rebelde. Isso é explicado a seguir.