Skip to main content

Text 399

ТЕКСТ 399

Texto

Текст

hariḥ pūrṇatamaḥ pūrṇa-
taraḥ pūrṇa iti tridhā
śreṣṭha-madhyādibhiḥ śabdair
nāṭye yaḥ paripaṭhyate
харих̣ пӯрн̣атамах̣ пӯрн̣а
тарах̣ пӯрн̣а ити тридха̄
ш́решт̣ха-мадхйа̄дибхих̣ ш́абдаир
на̄т̣йе йах̣ парипат̣хйате

Palabra por palabra

Пословный перевод

hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; pūrṇa-tamaḥ — completísimo; pūrṇa-taraḥ — muy completo; pūrṇaḥ — completo; iti — así; tridhā — tres fases; śreṣṭha — óptimo; madhya-ādibhiḥ — medio, etc.; śabdaiḥ — con las palabras; nāṭye — en libros de teatro; yaḥ — quien; paripaṭhyate — se proclama.

харих̣ — Верховная Личность Бога; пӯрн̣а-тамах̣ — наиболее полон; пӯрн̣а-тарах̣ — более полон; пӯрн̣ах̣ — полон; ити — так; тридха̄ — три стадии; ш́решт̣ха — наилучшая; мадхйа-а̄дибхих̣ — средняя и т. д.; ш́абдаих̣ — словами; на̄т̣йе — в книгах по драматическому искусству; йах̣ — который; парипат̣хйате — называется.

Traducción

Перевод

«“En los textos teatrales, esto se define como ‘perfecto’, ‘más perfecto’ y ‘perfectísimo’. Así, el Señor Kṛṣṇa Se manifiesta de tres maneras: perfecto, más perfecto y perfectísimo.

„В драмах это называется «совершенный», «более совершенный» и «наиболее совершенный». Господь Кришна проявляет Себя тремя способами: как совершенный, еще более совершенный и в высшей степени совершенный“.