Texto 161
ТЕКСТ 161
Texto
Текст
tabe mūla-śākhā bāḍi’ yāya vṛndāvana
табе мӯла-ш́а̄кха̄ ба̄д̣и’ йа̄йа вр̣нда̄вана
Palabra por palabra
Пословный перевод
пратхамеи — с самого начала; упаш́а̄кха̄ра — сорняков; карайе — совершает; чхедана — выпалывание; табе — только тогда; мӯла-ш́а̄кха̄ — главная лиана; ба̄д̣и’ — растя; йа̄йа — достигает; вр̣нда̄вана — лотосных стоп Господа Шри Кришны во Вриндаване.
Traducción
Перевод
«El devoto inteligente debe cortar esas enredaderas indeseables en el mismo instante en que las vea crecer al lado de la planta original. Entonces, la verdadera enredadera, la bhakti-latā, crece con fuerza, va de regreso al hogar, de vuelta a Dios, y busca refugio bajo los pies de loto de Kṛṣṇa.
«Разумный преданный, заметив рядом с лианой бхакти сорняк, должен немедленно выполоть его. Тогда лиана бхакти будет беспрепятственно расти день ото дня, пока не достигнет царства Бога, найдя прибежище под сенью лотосных стоп Кришны».
Significado
Комментарий
Cuando alguien cae víctima de las malas hierbas y se deja descarriar por ellas, no puede progresar para ir de regreso a Dios, sino que permanece en el mundo material y se ocupa en actividades que no tienen nada que ver con el servicio devocional puro. Esa persona puede elevarse a los sistemas planetarios superiores, pero, como todavía permanece en el mundo material, está expuesta a las tres miserias materiales.
Если человек пал жертвой сорняков порока, он лишает себя возможности продвигаться по пути, ведущему обратно к Богу. Вместо этого он останется в материальном мире и посвятит себя деятельности, не имеющей ничего общего с чистым преданным служением. Такой человек может даже достичь высших планетных систем, но, поскольку он остался в материальном мире, его все равно будут преследовать материальные страдания трех видов.