Skip to main content

Text 46

VERSO 46

Devanagari

Devanagari

एवं ब्रुवाण उत्कृत्य जटां रोषप्रदीपित: ।
तया स निर्ममे तस्मै कृत्यां कालानलोपमाम् ॥ ४६ ॥

Text

Texto

evaṁ bruvāṇa utkṛtya
jaṭāṁ roṣa-pradīpitaḥ
tayā sa nirmame tasmai
kṛtyāṁ kālānalopamām
evaṁ bruvāṇa utkṛtya
jaṭāṁ roṣa-pradīpitaḥ
tayā sa nirmame tasmai
kṛtyāṁ kālānalopamām

Synonyms

Sinônimos

evam — thus; bruvāṇaḥ — speaking (Durvāsā Muni); utkṛtya — uprooting; jaṭām — a bunch of hair; roṣa-pradīpitaḥ — being reddish because he was very angry; tayā — by that bunch of hair from his head; saḥ — Durvāsā Muni; nirmame — created; tasmai — to punish Mahārāja Ambarīṣa; kṛtyām — a demon; kāla-anala-upamām — appearing just like the blazing fire of devastation.

evam — assim; bruvāṇaḥ — falando (Durvāsā Muni); utkṛtya — arrancando; jaṭām — um cacho de cabelo; roṣa-pradīpitaḥ — ficando rubro porque estava muito irado; tayā — com aquele cacho de cabe­lo de sua cabeça; saḥ — Durvāsā Muni; nirmame — criou; tasmai — para punir Mahārāja Ambarīṣa; kṛtyām — um demônio; kāla-anala­-upamām — parecido com o abrasante fogo da devastação.

Translation

Tradução

As Durvāsā Muni said this, his face became red with anger. Uprooting a bunch of hair from his head, he created a demon resembling the blazing fire of devastation to punish Mahārāja Ambarīṣa.

Logo que Durvāsā Muni disse isso, o seu rosto ficou vermelho de raiva. Arrancando um cacho de cabelo de sua cabeça, ele, para punir Mahārāja Ambarīṣa, criou um demônio parecido com o abrasante fogo da devastação.