Skip to main content

Text 13

VERSO 13

Devanagari

Devanagari

श्रीशकुन्तलोवाच
विश्वामित्रात्मजैवाहं त्यक्ता मेनकया वने ।
वेदैतद् भगवान् कण्वो वीर किं करवाम ते ॥ १३ ॥

Text

Texto

śrī-śakuntalovāca
viśvāmitrātmajaivāhaṁ
tyaktā menakayā vane
vedaitad bhagavān kaṇvo
vīra kiṁ karavāma te
śrī-śakuntalovāca
viśvāmitrātmajaivāhaṁ
tyaktā menakayā vane
vedaitad bhagavān kaṇvo
vīra kiṁ karavāma te

Synonyms

Sinônimos

śrī-śakuntalā uvāca — Śrī Śakuntalā replied; viśvāmitra-ātmajā — the daughter of Viśvāmitra; eva — indeed; aham — I (am); tyaktā — left; menakayā — by Menakā; vane — in the forest; veda — knows; etat — all these incidents; bhagavān — the most powerful saintly person; kaṇvaḥ — Kaṇva Muni; vīra — O hero; kim — what; karavāma — can I do; te — for you.

śrī-śakuntalā uvāca — Śrī Śakuntalā respondeu; viśvāmitra-ātmajā — a filha de Viśvāmitra; eva — na verdade; aham — eu (sou); tyaktā — deixada; menakayā — por Menakā; vane — na floresta; veda — sabe; etat — todos esses incidentes; bhagavān — a poderosíssima pessoa santa; kaṇvaḥ — Kaṇva Muni; vīra — ó herói; kim — o que; karavāma — posso fazer; te — para ti.

Translation

Tradução

Śakuntalā said: I am the daughter of Viśvāmitra. My mother, Menakā, left me in the forest. O hero, the most powerful saint Kaṇva Muni knows all about this. Now let me know, how may I serve you?

Śakuntalā disse: Sou filha de Viśvāmitra. Minha mãe, Menakā, deixou-me na floresta. Ó herói, o poderosíssimo santo Kaṇva Muni sabe de tudo isso. Agora, dize-me: Como posso servir-te.

Purport

Comentário

Śakuntalā informed Mahārāja Duṣmanta that although she never saw or knew her father or mother, Kaṇva Muni knew everything about her, and she had heard from him that she was the daughter of Viśvāmitra and that her mother was Menakā, who had left her in the forest.

SIGNIFICADO—Śakuntalā informou a Mahārāja Duṣmanta que, embora ela nunca tivesse visto ou conhecido seu pai ou sua mãe, Kaṇva Muni sabia tudo a respeito dela, e ouvira por intermédio dele que ela era filha de Viśvāmitra e que sua mãe era Menakā, que a deixara na floresta.