Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

तस्यापि दर्शयामास स्ववीर्यं जलकल्मष: ।
यच्चकार गले नीलं तच्च साधोर्विभूषणम् ॥ ४३ ॥

Text

Текст

tasyāpi darśayām āsa
sva-vīryaṁ jala-kalmaṣaḥ
yac cakāra gale nīlaṁ
tac ca sādhor vibhūṣaṇam
тасйа̄пи дарш́айа̄м а̄са
сва-вӣрйам̇ джала-калмашах̣
йач чака̄ра гале нӣлам̇
тач ча са̄дхор вибхӯшан̣ам

Synonyms

Пословный перевод

tasya — of Lord Śiva; api — also; darśayām āsa — exhibited; sva-vīryam — its own potency; jala-kalmaṣaḥ — that poison born of the water; yat — which; cakāra — made; gale — on the neck; nīlam — bluish line; tat — that; ca — also; sādhoḥ — of the saintly person; vibhūṣaṇam — ornament.

тасйа — его (Господа Шивы); апи — также; дарш́айа̄м а̄са — показал; сва-вӣрйам — свою силу; джала-калмашах̣ — яд, появившийся из вод; йат — что; чака̄ра — сделал; гале — на горле; нӣлам — синее; тат — то; ча — и; са̄дхох̣ — святых; вибхӯшан̣ам — украшение.

Translation

Перевод

As if in defamation, the poison born from the Ocean of Milk manifested its potency by marking Lord Śiva’s neck with a bluish line. That line, however, is now accepted as an ornament of the Lord.

Яд, рожденный из Молочного океана, словно в отместку за оскорбление проявил свою силу и оставил на шее Господа Шивы синюю полосу. Однако теперь эту полосу считают украшением Господа.