Skip to main content

Text 21

Sloka 21

Devanagari

Dévanágarí

तत आदाय सा राज्ञा क्षिप्ता राजन् सरोवरे ।
तदावृत्यात्मना सोऽयं महामीनोऽन्ववर्धत ॥ २१ ॥

Text

Verš

tata ādāya sā rājñā
kṣiptā rājan sarovare
tad āvṛtyātmanā so ’yaṁ
mahā-mīno ’nvavardhata
tata ādāya sā rājñā
kṣiptā rājan sarovare
tad āvṛtyātmanā so ’yaṁ
mahā-mīno ’nvavardhata

Synonyms

Synonyma

tataḥ — from there; ādāya — taking away; — the fish; rājñā — by the King; kṣiptā — being thrown; rājan — O King (Mahārāja Parīkṣit); sarovare — in a lake; tat — that; āvṛtya — covering; ātmanā — by the body; saḥ — the fish; ayam — this; mahā-mīnaḥ — gigantic fish; anvavardhata — immediately developed.

tataḥ — odtamtud; ādāya — vzatá; — ryba; rājñā — králem; kṣiptā — vhozena; rājan — ó králi (Mahārāji Parīkṣite); sarovare — do jezera; tat — to; āvṛtya — vyplňující; ātmanā — tělem; saḥ — ryba; ayam — toto; mahā- mīnaḥ — obrovská ryba; anvavardhata — okamžitě vyrostla.

Translation

Překlad

O Mahārāja Parīkṣit, the King took the fish from the well and threw Him in a lake, but the fish then assumed a gigantic form exceeding the extent of the water.

Král vzal rybu ze studny, ó Mahārāji Parīkṣite, a vhodil Ji do jezera, ale tam projevila obrovské tělo, které přesáhlo objem vody.