Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Devanagari

Dévanágarí

अदितेर्धिष्ठितं गर्भं भगवन्तं सनातनम् ।
हिरण्यगर्भो विज्ञाय समीडे गुह्यनामभि: ॥ २४ ॥

Text

Verš

aditer dhiṣṭhitaṁ garbhaṁ
bhagavantaṁ sanātanam
hiraṇyagarbho vijñāya
samīḍe guhya-nāmabhiḥ
aditer dhiṣṭhitaṁ garbhaṁ
bhagavantaṁ sanātanam
hiraṇyagarbho vijñāya
samīḍe guhya-nāmabhiḥ

Synonyms

Synonyma

aditeḥ — into the womb of Aditi; dhiṣṭhitam — being established; garbham — pregnancy; bhagavantam — unto the Supreme Personality of Godhead; sanātanam — who is eternal; hiraṇyagarbhaḥ — Lord Brahmā; vijñāya — knowing this; samīḍe — offered prayers; guhya-nāmabhiḥ — with transcendental names.

aditeḥ — v lůně Aditi; dhiṣṭhitam — započaté; garbham — těhotenství; bhagavantam — k Nejvyšší Osobnosti Božství; sanātanam — věčnému; hiraṇyagarbhaḥ — Pán Brahmā; vijñāya — znalý; samīḍe — pronesl modlitby; guhya-nāmabhiḥ — transcendentálními jmény.

Translation

Překlad

When Lord Brahmā understood that the Supreme Personality of Godhead was now within the womb of Aditi, he began to offer prayers to the Lord by reciting transcendental names.

Když se Pán Brahmā dozvěděl, že Nejvyšší Osobnost Božství se nyní nachází v Aditině lůně, začal se k Pánu modlit pronášením transcendentálních jmen.

Purport

Význam

The Supreme Personality of Godhead exists everywhere (aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham). Therefore when one chants His transcendental names — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare — the Supreme Personality of Godhead is automatically pleased by such saṅkīrtana. It is not that the Supreme Personality of Godhead is absent; He is present there. And when a devotee utters the transcendental name, it is not a material sound. Therefore, the Supreme Personality of Godhead is naturally pleased. A devotee knows that the Lord is present everywhere and that one can please Him simply by chanting His holy name.

Nejvyšší Osobnost Božství se nachází všude (aṇḍāntara-stha- paramāṇu-cayāntara-stham). Zpěvem Pánova transcendentálního jména—Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare — tímto saṅkīrtanem každý automaticky uspokojí Nejvyšší Osobnost Božství. Není pravda, že tam Nejvyšší Osobnost Božství není; Pán je tam osobně přítomen. Když oddaný pronáší transcendentální jméno, nejedná se o hmotný zvuk. Nejvyšší Osobnost Božství to tedy přirozeně těší. Oddaný ví, že Pán je přítomný všude a že Ho lze potěšit jednoduše pronášením Jeho svatého jména.