Skip to main content

Text 19

VERSO 19

Devanagari

Devanagari

उपधाव पतिं भद्रे प्रजापतिमकल्मषम् ।
मां च भावयती पत्यावेवंरूपमवस्थितम् ॥ १९ ॥

Text

Texto

upadhāva patiṁ bhadre
prajāpatim akalmaṣam
māṁ ca bhāvayatī patyāv
evaṁ rūpam avasthitam
upadhāva patiṁ bhadre
prajāpatim akalmaṣam
māṁ ca bhāvayatī patyāv
evaṁ rūpam avasthitam

Synonyms

Sinônimos

upadhāva — just go worship; patim — your husband; bhadre — O gentle woman; prajāpatim — who is a Prajāpati; akalmaṣam — very much purified because of his austerity; mām — Me; ca — as well as; bhāvayatī — thinking of; patyau — within your husband; evam — thus; rūpam — form; avasthitam — situated there.

upadhāva — simplesmente adora; patim — teu esposo; bhadre — ó gentil senhora; prajāpatim — que é um Prajāpati; akalmaṣam — muito purificado devido à sua austeridade; mām — em Mim; ca — bem como; bhāvayatī — pensando; patyau — dentro do teu esposo; evam — assim; rūpam — forma; avasthitam — situada ali.

Translation

Tradução

Always thinking of Me as being situated within the body of your husband, Kaśyapa, go worship your husband, who has been purified by his austerity.

Sempre pensando em Mim como alguém situado dentro do corpo do teu esposo, Kaśyapa, presta adoração ao teu esposo, que se purificou com sua austeridade.