Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Devanagari

Деванагари

तत्तेऽहं दर्शयिष्यामि दिद‍ृक्षो: सुरसत्तम । कामिनां बहु मन्तव्यं सङ्कल्पप्रभवोदयम् ॥ १६ ॥

Text

Текст

tat te ’haṁ darśayiṣyāmi
didṛkṣoḥ sura-sattama
kāmināṁ bahu mantavyaṁ
saṅkalpa-prabhavodayam
тат те ’хам̇ дарш́айишйа̄ми
дидр̣кшох̣ сура-саттама
ка̄мина̄м̇ баху мантавйам̇
сан̇калпа-прабхаводайам

Synonyms

Пословный перевод

tat — that; te — unto you; aham — I; darśayiṣyāmi — shall show; didṛkṣoḥ — desirous of seeing; sura-sattama — O best of the demigods; kāminām — of persons who are very lusty; bahu — very much; mantavyam — an object of adoration; saṅkalpa — lusty desires; prabhava-udayam — causing to be strongly aroused.

тат — тот; те — тебе; ахам — Я; дарш́айишйа̄ми — покажу; дидр̣кшох̣ — желающему увидеть; сура-саттама — о лучший из полубогов; ка̄мина̄м — похотливых; баху — очень; мантавйам — предмет обожания; сан̇калпа — вожделение; прабхава-удайам — резко пробуждающий.

Translation

Перевод

O best of the demigods, I shall now show you My form that is very much appreciated by those who are lusty. Since you want to see that form, I shall reveal it in your presence.

О лучший из полубогов, сейчас Я явлю тебе облик, который очень нравится сластолюбцам. Коли ты того желаешь, Я предстану перед тобой в этом образе.

Purport

Комментарий

Lord Śiva’s desiring to see Lord Viṣṇu reveal the most attractive and beautiful form of a woman was certainly a joking affair. Lord Śiva knew that he could not be agitated by any so-called beautiful woman. “The Daityas may have been bewildered,” he thought, “but since even the demigods could not be agitated, what to speak of me, who am the best of all the demigods?” However, because Lord Śiva wanted to see Lord Viṣṇu’s form as a woman, Lord Viṣṇu decided to impersonate a woman and show him a form that would immediately put him in an ocean of lusty desires. In effect, therefore, Lord Viṣṇu told Lord Śiva, “I will show you My form as a woman, and if you become agitated by lusty desires, do not blame Me.” The attractive features of a woman are appreciated by those who are affected by lusty desires, but those who are above such desires, who are on the platform of Kṛṣṇa consciousness, are very difficult to bewilder. Nonetheless, by the supreme desire of the Personality of Godhead, everything can be done. This was to be a test of whether Lord Śiva could remain unagitated.

Попросив Господа Вишну предстать перед ним в облике очаровательной красавицы, Господь Шива просто пошутил. Он знал, что ни одна так называемая красавица не сможет вскружить ему голову. «Конечно, Дайтьи были очарованы Ею, — думал Господь Шива, — но ведь даже полубоги оставались невозмутимыми. Что уж говорить обо мне, лучшем из полубогов?» Но поскольку Шива пожелал увидеть женское воплощение Верховного Господа Вишну, Господь решил предстать перед ним в облике такой женщины, которая тут же ввергла бы его в океан вожделения. По сути дела, Господь Вишну сказал Шиве: «Я покажу тебе Свой женский облик, но, если тебя охватит вожделение, не вини Меня в этом». Женская красота очень притягательна для тех, кто обуреваем вожделением, однако пленить того, кто возвысился над плотскими желаниями и достиг уровня сознания Кришны, очень трудно. Впрочем, по воле Верховной Личности Бога все возможно. Господь Вишну решил проверить, сумеет ли Шива сохранить самообладание.