Skip to main content

Text 27

VERSO 27

Devanagari

Devanagari

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
यमस्य प्रेतबन्धूनां संवादं तं निबोधत ॥ २७ ॥

Text

Texto

atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
yamasya preta-bandhūnāṁ
saṁvādaṁ taṁ nibodhata
atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
yamasya preta-bandhūnāṁ
saṁvādaṁ taṁ nibodhata

Synonyms

Sinônimos

atra — in this connection; api — indeed; udāharanti — they cite; imam — this; itihāsam — history; purātanam — very old; yamasya — of Yamarāja, the superintendent of death, who gives judgment after death; preta-bandhūnām — of the friends of a dead man; saṁvādam — discussion; tam — that; nibodhata — try to understand.

atra — com relação a isso; api — na verdade; udāharanti — cita-se; imam — esta; itihāsam — história; purātanam — muito antiga; yamasya — de Yamarāja, o superintendente da morte, que julga após a morte; preta-bandhūnām — dos amigos de um morto; saṁvādam — diálogo; tam — isso; nibodhata — procurai entender.

Translation

Tradução

In this regard, an example is given from an old history. This involves a discourse between Yamarāja and the friends of a dead person. Please hear it attentively.

Com relação a isso, apresenta-se um exemplo encontrado em uma história antiga. Ela se refere a um diálogo entre Yamarāja e os amigos de um morto. Por favor, escutai esta história com atenção.

Purport

Comentário

The words itihāsaṁ purātanam mean “an old history.” The Purāṇas are not chronologically recorded, but the incidents mentioned in the Purāṇas are actual histories of bygone ages. Śrīmad-Bhāgavatam is the Mahā-purāṇa, the essence of all the Purāṇas. The Māyāvādī scholars do not accept the Purāṇas, but Śrīla Madhvācārya and all other authorities accept them as the authoritative histories of the world.

SIGNIFICADO—As palavras itihāsaṁ purātanam significam “uma história antiga”. Os Purāṇas não têm registro cronológico, mas os episódios mencionados nos Purāṇas são histórias verídicas de eras passadas. O Śrīmad-Bhāgavatam é o Mahā-purāṇa, a essência de todos os Purāṇas. Os māyāvādīs eruditos não aceitam os Purāṇas, mas Śrīla Madhvācārya e todas as outras autoridades os aceitam como sendo conceituadas histórias do mundo.