Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари (азбука)

एवं तव भारतोत्तम जम्बूद्वीपवर्षविभागो यथोपदेशमुपवर्णित इति ॥ ३१ ॥

Text

Текст

evaṁ tava bhāratottama jambūdvīpa-varṣa-vibhāgo yathopadeśam upavarṇita iti.
евам̇ тава бха̄ратоттама джамбӯдвӣпа-варш̣а-вибха̄го ятхопадешам упаварн̣ита ити.

Synonyms

Дума по дума

evam — thus; tava — unto you; bhārata-uttama — O best of the descendents of Bharata; jambūdvīpa-varṣa-vibhāgaḥ — the divisions of the island of Jambūdvīpa; yathā-upadeśam — as much as I am instructed by the authorities; upavarṇitaḥ — explained; iti — thus.

евам – така; тава – на теб; бха̄рата-уттама – най-издигнатият от потомците на Бхарата; джамбӯдвӣпа-варш̣а-вибха̄гах̣ – отделните части на остров Джамбӯдвӣпа; ятха̄-упадешам – както са ме научили знаещите; упаварн̣итах̣ – обясних; ити – така.

Translation

Превод

My dear King Parīkṣit, O best of the descendants of Bharata Mahārāja, I have thus described to you, as I myself have been instructed, the island of Bhārata-varṣa and its adjoining islands. These are the islands that constitute Jambūdvīpa.

О, царю Парӣкш̣ит, най-велики от потомците на Бхарата Маха̄ра̄джа, описах ти Бха̄рата-варш̣а и съседните острови така, както са ме научили. Това са островите, съставляващи Джамбӯдвӣпа.

Purport

Пояснение

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “A Description of the Island of Jambūdvīpa.”

Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху деветнадесета глава от Пета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, нареченаОписание на остров Джамбӯдвӣпа.