Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари (азбука)

न ह्यद्भ‍ुतं त्वच्चरणाब्जरेणुभि-
र्हतांहसो भक्तिरधोक्षजेऽमला ।
मौहूर्तिकाद्यस्य समागमाच्च मे
दुस्तर्कमूलोऽपहतोऽविवेक: ॥ २२ ॥

Text

Текст

na hy adbhutaṁ tvac-caraṇābja-reṇubhir
hatāṁhaso bhaktir adhokṣaje ’malā
mauhūrtikād yasya samāgamāc ca me
dustarka-mūlo ’pahato ’vivekaḥ
на хй адбхутам̇ твач-чаран̣а̄бджа-рен̣убхир
хата̄м̇хасо бхактир адхокш̣адже 'мала̄
маухӯртика̄д яся сама̄гама̄ч ча ме
дустарка-мӯло 'пахато 'вивеках̣

Synonyms

Дума по дума

na — not; hi — certainly; adbhutam — wonderful; tvat-caraṇa-abja-reṇubhiḥ — by the dust of your lotus feet; hata-aṁhasaḥ — who am completely freed from the reactions of sinful life; bhaktiḥ — love and devotion; adhokṣaje — unto the Supreme Personality of Godhead, who is beyond the capture of experimental knowledge; amalā — completely freed from all material contamination; mauhūrtikāt — momentary; yasya — of whom; samāgamāt — by the visit and association; ca — also; me — my; dustarka — of false arguments; mūlaḥ — the root; apahataḥ — completely vanquished; avivekaḥ — not discriminating.

на – не; хи – несъмнено; адбхутам – удивително; тват-чаран̣а-абджа-рен̣убхих̣ – от праха на лотосовите ти нозе; хата-ам̇хасах̣ – напълно освободен от последиците на греховния живот; бхактих̣ – любов и преданост; адхокш̣адже – на Върховната Божествена Личност, която е отвъд обсега на експерименталното знание; амала̄ – напълно освободен от материално замърсяване; маухӯртика̄т – краткотрайно; яся – на когото; сама̄гама̄т – от посещението и общуването; ча – също; ме – моите; дустарка – погрешни заключения; мӯлах̣ – коренът; апахатах̣ – напълно унищожени; авивеках̣ – който не преценява правилно.

Translation

Превод

It is not at all wonderful that simply by being covered by the dust of your lotus feet, one immediately attains the platform of pure devotional service to Adhokṣaja, which is not available even to great demigods like Brahmā. By associating with you just for a moment, I am now freed from all argument, false prestige and lack of discrimination, which are the roots of entanglement in the material world. Now I am free from all these problems.

Няма нищо чудно, че просто като се посипе с праха от лотосовите ти нозе, човек веднага постига чистото предано служене на Адхокш̣аджа, непостижимо дори за велики полубогове като Брахма̄. Благодарение на краткотрайното общуване с теб аз се освободих от склонността да споря, от илюзорното си величие и липсата на благоразумие. Те са корените на оплитането в материалния свят, но аз успях да ги преодолея.

Purport

Пояснение

Association with pure devotees certainly frees one from the material clutches. This is certainly true of King Rahūgaṇa’s association with Jaḍa Bharata. King Rahūgaṇa was immediately freed from the misgivings of material association. The arguments offered by pure devotees to their disciples are so convincing that even a dull-headed disciple is immediately enlightened with spiritual knowledge.

Безусловно общуването с чисти предани освобождава всекиго от материалния плен. Отношенията на цар Рахӯган̣а с Джад̣а Бхарата са доказателство за това. Царят веднага бил освободен от притесненията на материалното общуване. Доводите, които чистите предани излагат пред своите ученици, са толкова убедителни, че дори и неинтелигентният ученик може да бъде просветлен с духовно знание.