Text 22
ТЕКСТ 22
Devanagari
Деванагари (азбука)
छिन्दन्नपि तदुद्धर्तुं नाशक्नोत् त्र्यम्बकस्तदा ॥ २२ ॥
Text
Текст
śita-dhāreṇa hetinā
chindann api tad uddhartuṁ
nāśaknot tryambakas tadā
шита-дха̄рен̣а хетина̄
чхинданн апи тад уддхартум̇
на̄шакнот трямбакас тада̄
Synonyms
Дума по дума
ākramya — having sat; urasi — on the chest; dakṣasya — of Dakṣa; śita-dhāreṇa — having a sharp blade; hetinā — with a weapon; chindan — cutting; api — even though; tat — that (head); uddhartum — to separate; na aśaknot — was not able; tri-ambakaḥ — Vīrabhadra (who had three eyes); tadā — after this.
а̄крамя – като седна; ураси – на гърдите; дакш̣ася – на Дакш̣а; шита-дха̄рен̣а – добре наострено; хетина̄ – с оръжие; чхиндан – режейки; апи – въпреки че; тат – тази (глава); уддхартум – да отдели; на ашакнот – не можа; три-амбаках̣ – Вӣрабхадра (който имаше три очи); тада̄ – след това.
Translation
Превод
Then Vīrabhadra, the giantlike personality, sat on the chest of Dakṣa and tried to separate his head from his body with sharp weapons, but was unsuccessful.
След това Вӣрабхадра, великански на ръст, седна на гърдите на Дакш̣а и с острото си оръжие се опита да отсече главата му, но не успя.