Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари (азбука)

मैत्रेय उवाच
जनेषु प्रगृणत्स्वेवं पृथुं पृथुलविक्रमम् ।
तत्रोपजग्मुर्मुनयश्चत्वार: सूर्यवर्चस: ॥ १ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
janeṣu pragṛṇatsv evaṁ
pṛthuṁ pṛthula-vikramam
tatropajagmur munayaś
catvāraḥ sūrya-varcasaḥ
маитрея ува̄ча
джанеш̣у прагр̣н̣атсв евам̇
пр̣тхум̇ пр̣тхула-викрамам
татропаджагмур мунаяш
чатва̄рах̣ сӯря-варчасах̣

Synonyms

Дума по дума

maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya continued to speak; janeṣu — the citizens; pragṛṇatsu — while praying for; evam — thus; pṛthum — unto Mahārāja Pṛthu; pṛthula — highly; vikramam — powerful; tatra — there; upajagmuḥ — arrived; munayaḥ — the Kumāras; catvāraḥ — four; sūrya — as the sun; varcasaḥ — bright.

маитреях̣ ува̄ча – великият мъдрец Маитрея продължи да говори; джанеш̣у – поданиците; прагр̣н̣атсу – молейки се; евам – така; пр̣тхум – на Маха̄ра̄джа Пр̣тху; пр̣тхула – изключително; викрамам – могъщ; татра – там; упаджагмух̣ – пристигнаха; мунаях̣ – Кума̄рите; чатва̄рах̣ – четирима; сӯря – като слънцето; варчасах̣ – сияйни.

Translation

Превод

The great sage Maitreya said: While the citizens were thus praying to the most powerful King Pṛthu, the four Kumāras, who were as bright as the sun, arrived on the spot.

Великият мъдрец Маитрея каза: Докато поданиците на цар Пр̣тху се молеха на своя могъщ повелител, на жертвената арена пристигнаха четиримата Кума̄ри, които сияеха като слънце.