Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари (азбука)

मैत्रेय उवाच
एवं स भगवान् वैन्य: ख्यापितो गुणकर्मभि: । छन्दयामास तान् कामै: प्रतिपूज्याभिनन्द्य च ॥ १ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
evaṁ sa bhagavān vainyaḥ
khyāpito guṇa-karmabhiḥ
chandayām āsa tān kāmaiḥ
pratipūjyābhinandya ca
маитрея ува̄ча
евам̇ са бхагава̄н ваинях̣
кхя̄пито гун̣а-кармабхих̣
чхандая̄м а̄са та̄н ка̄маих̣
пратипӯджя̄бхинандя ча

Synonyms

Дума по дума

maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya continued to speak; evam — thus; saḥ — he; bhagavān — the Personality of Godhead; vainyaḥ — in the form of the son of King Vena; khyāpitaḥ — being glorified; guṇa-karmabhiḥ — by qualities and factual activities; chandayām āsa — pacified; tān — those reciters; kāmaiḥ — by various presentations; pratipūjya — offering all respects; abhinandya — offering prayers; ca — also.

маитреях̣ ува̄ча – великият мъдрец Маитрея продължи да говори; евам – така; сах̣ – той; бхагава̄н – Божествената Личност; ваинях̣ – в образа на сина на цар Вена; кхя̄питах̣ – възхваляван; гун̣а-кармабхих̣ – с качества и истински дела; чхандая̄м а̄са – удовлетвори; та̄н – тези певци; ка̄маих̣ – с различни дарове; пратипӯджя – изразявайки дълбока почит; абхинандя – отдавайки молитви; ча – също.

Translation

Превод

The great sage Maitreya continued: In this way the reciters who were glorifying Mahārāja Pṛthu readily described his qualities and chivalrous activities. At the end, Mahārāja Pṛthu offered them various presentations with all due respect and worshiped them adequately.

Великият мъдрец Маитрея продължи: Така певците, които възхваляваха Маха̄ра̄джа Пр̣тху, въодушевено описаха неговите достойнства и благородни деяния. Когато свършиха, Маха̄ра̄джа Пр̣тху с уважение им поднесе щедри дарове и им изрази своята почит.