Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари (азбука)

दुरापा ह्यल्पतपस: सेवा वैकुण्ठवर्त्मसु ।
यत्रोपगीयते नित्यं देवदेवो जनार्दन: ॥ २० ॥

Text

Текст

durāpā hy alpa-tapasaḥ
sevā vaikuṇṭha-vartmasu
yatropagīyate nityaṁ
deva-devo janārdanaḥ
дура̄па̄ хй алпа-тапасах̣
сева̄ ваикун̣т̣ха-вартмасу
ятропагӣяте нитям̇
дева-дево джана̄рданах̣

Synonyms

Дума по дума

durāpā — rarely obtainable; hi — certainly; alpa-tapasaḥ — of one whose austerity is meager; sevā — service; vaikuṇṭha — the transcendental kingdom of God; vartmasu — on the path of; yatra — wherein; upagīyate — is glorified; nityam — always; deva — of the demigods; devaḥ — the Lord; jana-ardanaḥ — the controller of the living entities.

дура̄па̄ – рядко получава; хи – несъмнено; алпа-тапасах̣ – този, който извършва твърде малко отречения; сева̄ – служене; ваикун̣т̣ха – трансценденталното царство на Бога; вартмасу – по пътя към; ятра – където; упагӣяте – е възславян; нитям – винаги; дева – на полубоговете; девах̣ – Богът; джана-арданах̣ – господарят на живите същества.

Translation

Превод

Persons whose austerity is meager can hardly obtain the service of the pure devotees who are progressing on the path back to the kingdom of Godhead, the Vaikuṇṭhas. Pure devotees engage one hundred percent in glorifying the Supreme Lord, who is the Lord of the demigods and the controller of all living entities.

Хората, които не са твърде склонни към отречения, трудно получават възможност да служат на чисти предани, напредващи по пътя към Божието царство, Вайкун̣т̣хите. Чистите предани постоянно и навсякъде възславят Върховния, който е Богът на полубоговете и господарят на всички живи същества.

Purport

Пояснение

The path of liberation, as recommended by all authorities, is to serve the mahātmā transcendentalists. As far as Bhagavad-gītā is concerned, the mahātmās are the pure devotees who are on the path to Vaikuṇṭha, the kingdom of God, and who always chant and hear the glories of the Lord rather than talk of dry, profitless philosophy. This system of association has been recommended since time immemorial, but in this age of quarrel and hypocrisy it is especially recommended by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Even if one has no assets of favorable austerity, if he nevertheless takes shelter of the mahātmās, who are engaged in chanting and hearing the glories of the Lord, he is sure to make progress on the path back home, back to Godhead.

Пътят на освобождението, както твърдят всички авторитети, е човек да служи на трансценденталистите маха̄тми. Според Бхагавад-гӣта̄ маха̄тми са чистите предани, които са поели пътя към Вайкун̣т̣ха, Божието царство; те постоянно слушат за величието на Бога и го възпяват, вместо безплодно да разискват абстрактни философии. Общуването с чисти предани се е препоръчвало от незапомнени времена, но Бог Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху особено силно изтъква необходимостта от него в сегашната епоха, епоха на раздори и лицемерие. Дори този, който не е натрупал достатъчно отречения, може да напредва по пътя към къщи, обратно при Бога, ако приеме подслон при маха̄тмите, които слушат и възпяват величието на Бога.