Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари (азбука)

सोऽप्यंशगुणकालात्मा भगवद्‍दृष्टिगोचर: ।
आत्मानं व्यकरोदात्मा विश्वस्यास्य सिसृक्षया ॥ २८ ॥

Text

Текст

so ’py aṁśa-guṇa-kālātmā
bhagavad-dṛṣṭi-gocaraḥ
ātmānaṁ vyakarod ātmā
viśvasyāsya sisṛkṣayā
со 'пй ам̇ша-гун̣а-ка̄ла̄тма̄
бхагавад-др̣ш̣т̣и-гочарах̣
а̄тма̄нам̇ вякарод а̄тма̄
виш̣вася̄ся сиср̣кш̣ая̄

Synonyms

Дума по дума

saḥmahat-tattva; api — also; aṁśapuruṣa plenary expansion; guṇa — chiefly the quality of ignorance; kāla — the duration of time; ātmā — full consciousness; bhagavat — the Personality of Godhead; dṛṣṭi-gocaraḥ — range of sight; ātmānam — many different forms; vyakarot — differentiated; ātmā — reservoir; viśvasya — the would-be entities; asya — of this; sisṛkṣayā — generates the false ego.

сах̣махат-таттва; апи – също; ам̇шапуруш̣а, пълна експанзия; гун̣а – предимно в гун̣ата на невежеството; ка̄ла – ходът на времето; а̄тма̄ – пълно съзнание; бхагават – Божествената Личност; др̣ш̣т̣и-гочарах̣ – обсег на зрението; а̄тма̄нам – множество различни форми; вякарот – обособени; а̄тма̄ – източник; виш̣вася – бъдещите същества; ася – на това; сиср̣кш̣ая̄ – поражда лъжливото его.

Translation

Превод

Thereafter the mahat-tattva differentiated itself into many different forms as the reservoir of the would-be entities. The mahat-tattva is chiefly in the mode of ignorance, and it generates the false ego. It is a plenary expansion of the Personality of Godhead, with full consciousness of creative principles and time for fructification.

След това махат-таттва, като източник на бъдещите същества, започна да се обособява в множество различни форми. Махат-таттва се намира предимно под влиянието на гун̣ата на невежеството и поражда лъжливото его. Тя е пълна експанзия на Божествената Личност и познава до съвършенство принципите на творението и времето за неговото узряване.

Purport

Пояснение

The mahat-tattva is the medium between pure spirit and material existence. It is the junction of matter and spirit wherefrom the false ego of the living entity is generated. All living entities are differentiated parts and parcels of the Personality of Godhead. Under the pressure of false ego, the conditioned souls, although parts and parcels of the Supreme Personality of Godhead, claim to be the enjoyers of material nature. This false ego is the binding force of material existence. The Lord again and again gives a chance to the bewildered conditioned souls to get free from this false ego, and that is why the material creation takes place at intervals. He gives the conditioned souls all facilities for rectifying the activities of the false ego, but He does not interfere with their small independence as parts and parcels of the Lord.

Махат-таттва е посредникът между чистия дух и материалното битие. Тя е допирната точка на материята с духа, в която се поражда лъжливото его на живото същество. Всички живи същества са обособени частици от Божествената Личност. Под натиска на лъжливото его обусловените души, въпреки че са неотделими частици от Върховната Божествена Личност, предявяват претенции да бъдат наслаждаващите се на материалната природа. Лъжливото его е силата, която ги приковава към материалното съществуване. Богът отново и отново дава възможност на заблудените обусловени души да се освободят от лъжливото его – за тази цел през определени интервали от време се създава материалното творение. Богът предоставя на обусловените души всички условия, за да променят дейностите на лъжливото его, но не посяга на малката независимост, която те притежават като неотделими частици от него.