Text 19
VERSO 19
Devanagari
Devanagari
स दृष्ट्वा त्रस्तहृदय: शकृन्मूत्रं विमुञ्चति ॥ १९ ॥
Text
Texto
bhīmau sarabhasekṣaṇau
sa dṛṣṭvā trasta-hṛdayaḥ
śakṛn-mūtraṁ vimuñcati
bhīmau sarabhasekṣaṇau
sa dṛṣṭvā trasta-hṛdayaḥ
śakṛn-mūtraṁ vimuñcati
Synonyms
Sinônimos
Translation
Tradução
At death, he sees the messengers of the lord of death come before him, their eyes full of wrath, and in great fear he passes stool and urine.
No momento da morte, ele vê os mensageiros do senhor da morte aparecerem diante dele, com os olhos cheios de ira, e, com grande temor, ele defeca e urina.
Purport
Comentário
There are two kinds of transmigration of a living entity after passing away from the present body. One kind of transmigration is to go to the controller of sinful activities, who is known as Yamarāja, and the other is to go to the higher planets, up to Vaikuṇṭha. Here Lord Kapila describes how persons engaged in activities of sense gratification to maintain a family are treated by the messengers of Yamarāja, called Yamadūtas. At the time of death the Yamadūtas become the custodians of those persons who have strongly gratified their senses. They take charge of the dying man and take him to the planet where Yamarāja resides. The conditions there are described in the following verses.
A entidade viva pode passar por duas espécies de transmigração após abandonar seu corpo presente. Uma espécie de transmigração consiste em ir ter com o controlador das atividades pecaminosas, conhecido como Yamarāja, e a outra consiste em ir aos planetas superiores, até Vaikuṇṭha. Aqui o Senhor Kapila descreve como pessoas ocupadas em atividades de gozo dos sentidos para manter uma família são tratadas pelos mensageiros de Yamarāja, chamados Yamadūtas. No momento da morte, aqueles que gozaram de seus sentidos intensamente ficam sob a custódia dos Yamadūtas. Eles se encarregam do moribundo e o levam ao planeta onde reside Yamarāja. As condições desse planeta são descritas nos versos seguintes.