Skip to main content

Text 15

VERSO 15

Devanagari

Devanagari

यदोक: सर्वभूतानां मही मग्ना महाम्भसि ।
अस्या उद्धरणे यत्नो देव देव्या विधीयताम् ॥ १५ ॥

Text

Texto

yad okaḥ sarva-bhūtānāṁ
mahī magnā mahāmbhasi
asyā uddharaṇe yatno
deva devyā vidhīyatām
yad okaḥ sarva-bhūtānāṁ
mahī magnā mahāmbhasi
asyā uddharaṇe yatno
deva devyā vidhīyatām

Synonyms

Sinônimos

yat — because; okaḥ — the dwelling place; sarva — for all; bhūtānām — living entities; mahī — the earth; magnā — merged; mahā-ambhasi — in the great water; asyāḥ — of this; uddharaṇe — in the lifting; yatnaḥ — attempt; deva — O master of the demigods; devyāḥ — of this earth; vidhīyatām — let it be done.

yat — porque; okaḥ — o lugar de residência; sarva — para todas; bhūtānām — entidades vivas; mahī — a Terra; magnā — mergulhada; mahā-ambhasi — na grande água; asyāḥ — desta; uddharaṇe — no seguimento; yatnaḥ — tentai; deva — ó mestre dos semideuses; devyāḥ — desta Terra; vidhīyatām — que se faça.

Translation

Tradução

O master of the demigods, please attempt to lift the earth, which is merged in the great water, because it is the dwelling place for all the living entities. It can be done by your endeavor and by the mercy of the Lord.

Ó mestre dos semideuses, por favor, tentai erguer a Terra, que está mergulhada na grande água, porque esse é o lugar de residência para todas as entidades vivas. Isso pode ser feito por vosso esforço e pela misericórdia do Senhor.

Purport

Comentário

The great water mentioned in this connection is the Garbhodaka Ocean, which fills half of the universe.

A grande água mencionada a esse respeito é o Oceano Garbhodaka, que preenche metade do universo.