Skip to main content

Text 34

Text 34

Devanagari

Devanagari

कदाचिद् ध्यायत: स्रष्टुर्वेदा आसंश्चतुर्मुखात् ।
कथं स्रक्ष्याम्यहं लोकान् समवेतान् यथा पुरा ॥ ३४ ॥

Text

Texto

kadācid dhyāyataḥ sraṣṭur
vedā āsaṁś catur-mukhāt
kathaṁ srakṣyāmy ahaṁ lokān
samavetān yathā purā
kadācid dhyāyataḥ sraṣṭur
vedā āsaṁś catur-mukhāt
kathaṁ srakṣyāmy ahaṁ lokān
samavetān yathā purā

Synonyms

Palabra por palabra

kadācit — once upon a time; dhyāyataḥ — while contemplating; sraṣṭuḥ — of Brahmā; vedāḥ — the Vedic literature; āsan — became manifested; catuḥ-mukhāt — from the four mouths; katham srakṣyāmi — how shall I create; aham — myself; lokān — all these worlds; samavetān — assembled; yathā — as they were; purā — in the past.

kadācit — en cierta ocasión; dhyāyataḥ — mientras contemplaba; sraṣṭuḥ — de Brahmā; vedāḥ — las Escrituras védicas; āsan — se manifestaron; catuḥ-mukhāt — de las cuatro bocas; katham srakṣyāmi — ¿cómo voy a crear?; aham — yo mismo; lokān — todos estos mundos; samavetān — juntos; yathā — tal como eran; purā — en el pasado.

Translation

Traducción

Once upon a time, when Brahmā was thinking of how to create the worlds as in the past millennium, the four Vedas, which contain all varieties of knowledge, became manifested from his four mouths.

En cierta ocasión en que Brahmā pensaba en cómo crear los mundos como en el milenio anterior, los cuatro Vedas, que contienen todas las variedades de conocimiento, se manifestaron de sus cuatro bocas.

Purport

Significado

As a fire can consume anything and everything without being contaminated, so, by the grace of the Lord, the fire of Brahmā’s greatness consumed his desire for the sinful act of sex with his daughter. The Vedas are the source of all knowledge, and they were first revealed to Brahmā by the mercy of the Supreme Personality of Godhead while Brahmā was thinking of re-creating the material world. Brahmā is powerful by dint of his devotional service unto the Lord, and the Lord is always ready to forgive His devotee if by chance he falls down from the noble path of devotional service. The Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.42) confirms this as follows:

Tal como un fuego puede consumir cualquier cosa sin contaminarse, también, por la gracia del Señor, el fuego de la grandeza de Brahmā consumió su deseo de llevar a cabo el pecaminoso acto sexual con su hija. Los Vedas son la fuente de todo conocimiento, y le fueron revelados por primera vez a Brahmā por misericordia de la Suprema Personalidad de Dios mientras Brahmā pensaba en volver a crear el mundo material. Brahmā es poderoso merced a su servicio devocional al Señor, y el Señor está siempre dispuesto a perdonar a Su devoto si por casualidad cae de la noble senda del servicio devocional. El Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.42) confirma esto de la siguiente manera:

sva-pāda-mūlaṁ bhajataḥ priyasya
tyaktvānya-bhāvasya hariḥ pareśaḥ
vikarma yac cotpatitaṁ kathañ-cid
dhunoti sarvaṁ hṛdi sannviṣṭaḥ
sva-pāda-mūlaṁ bhajataḥ priyasya
tyaktvānya-bhāvasya hariḥ pareśaḥ
vikarma yac cotpatitaṁ kathañ-cid
dhunoti sarvaṁ hṛdi sannviṣṭaḥ

“Any person who is engaged one hundred percent in the transcendental loving service of the Lord, at His lotus feet, is very dear to the Personality of Godhead Hari, and the Lord, being situated in the heart of the devotee, excuses all kinds of sins committed by chance.” It was never expected that a great personality like Brahmā would ever think of sex indulgence with his daughter. The example shown by Brahmā only suggests that the power of material nature is so strong that it can act upon everyone, even Brahmā. Brahmā was saved by the mercy of the Lord with a little punishment, but by the grace of the Lord he did not lose his prestige as the great Brahmā.

«Es muy querida para la Personalidad de Dios Hari cualquier persona que se ocupe al cien por ciento en el servicio devocional al Señor, a Sus pies de loto, y el Señor, situado en el corazón del devoto, excusa toda clase de pecados que cometa por casualidad». Nunca se esperaría que una gran personalidad como Brahmā pudiese pensar en indulgencia sexual con su hija. El ejemplo que Brahmā muestra no hace más que sugerir que el poder de la naturaleza material es tan fuerte que puede actuar sobre cualquiera, incluido Brahmā. Brahmā, por la misericordia del Señor, se salvó con un pequeño castigo, pero, por gracia del Señor, no perdió su prestigio como el gran Brahmā.