Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари (азбука)

धर्म: स्तनाद्दक्षिणतो यत्र नारायण: स्वयम् ।
अधर्म पृष्ठतो यस्मान्मृत्युर्लोकभयङ्कर: ॥ २५ ॥

Text

Текст

dharmaḥ stanād dakṣiṇato
yatra nārāyaṇaḥ svayam
adharmaḥ pṛṣṭhato yasmān
mṛtyur loka-bhayaṅkaraḥ
дхармах̣ стана̄д дакш̣ин̣ато
ятра на̄ра̄ян̣ах̣ сваям
адхармах̣ пр̣ш̣т̣хато ясма̄н
мр̣тюр лока-бхаян̇карах̣

Synonyms

Дума по дума

dharmaḥ — religion; stanāt — from the breast; dakṣiṇataḥ — on the right side; yatra — wherein; nārāyaṇaḥ — the Supreme Lord; svayam — personally; adharmaḥ — irreligion; pṛṣṭhataḥ — from the back; yasmāt — from which; mṛtyuḥ — death; loka — to the living entity; bhayam-karaḥ — horrible.

дхармах̣ – религия; стана̄т – от гърдите; дакш̣ин̣атах̣ – от дясната страна; ятра – където; на̄ра̄ян̣ах̣ – Върховният Бог; сваям – лично; адхармах̣ – безбожие; пр̣ш̣т̣хатах̣ – от гърба; ясма̄т – откъдето; мр̣тюх̣ – смърт; лока – на живото същество; бхаям-карах̣ – страшна.

Translation

Превод

Religion was manifested from the breast of Brahmā, wherein is seated the Supreme Personality of Godhead Nārāyaṇa, and irreligion appeared from his back, where horrible death takes place for the living entity.

Религията се появи от гърдите на Брахма̄, където се намира Върховната Божествена Личност На̄ра̄ян̣а, а безбожието излезе от гърба му, откъдето страшната смърт покосява живото същество.

Purport

Пояснение

That religion was manifested from the place where the Personality of Godhead is personally situated is very significant because religion means devotional service to the Personality of Godhead, as confirmed in Bhagavad-gītā as well as the Bhāgavatam. In Bhagavad-gītā the last instruction is to give up all other engagements in the name of religion and take shelter of the Personality of Godhead. Śrīmad-Bhāgavatam also confirms that the highest perfection of religion is that which leads to the devotional service of the Lord, unmotivated and unhampered by material impediments. Religion in its perfect form is the devotional service of the Lord, and irreligion is just the opposite. The heart is the most important part of the body, whereas the back is the most neglected part. When one is attacked by an enemy one is apt to endure attacks from the back and protect himself carefully from all attacks on the chest. All types of irreligion spring from the back of Brahmā, whereas real religion, the devotional service of the Lord, is generated from the chest, the seat of Nārāyaṇa. Anything which does not lead to the devotional service of the Lord is irreligion, and anything which leads to the devotional service of the Lord is called religion.

Това, че религията се появила от мястото, където се намира самата Божествена Личност, има много дълбок смисъл, защото религията, както утвърждават Бхагавад-гӣта̄ и Бха̄гаватам, означава предано служене на Божествената Личност. Последното наставление на Бхагавад-гӣта̄ е, че човек трябва да остави всички други религиозни занимания и да се подслони при Божествената Личност. Шрӣмад Бха̄гаватам също утвърждава, че най-съвършената религия е тази, която води до безкористно предано служене за Бога, незнаещо никакви материални прегради. Преданото служене за Бога е съвършената форма на религията, а безбожието е нейната противоположност. Сърцето е най-важната част на тялото, а гърбът е място, на което никой не обръща внимание. Когато ни нападне враг, ние инстинктивно излагаме на ударите гърба си, за да можем да запазим гърдите си. Всички видове безбожие се раждат от гърба на Брахма̄, а истинската религия, преданото служене за Бога, се появява от гърдите му, където пребивава На̄ра̄ян̣а. Нещата, което не водят до предано служене за Бога, са безбожие, а всичко, което води до предано служене, е религия.