Text 28
ТЕКСТ 28
Devanagari
Деванагари
गृहं धर्मार्थकामानां मुहुश्चादर्शयत् पदम् ॥ २८ ॥
Text
Текст
anutiṣṭhan satāṁ gatiḥ
gṛhaṁ dharmārtha-kāmānāṁ
muhuś cādarśayat padam
анутишт̣хан сата̄м̇ гатих̣
гр̣хам̇ дхарма̄ртха-ка̄ма̄на̄м̇
мухуш́ ча̄дарш́айат падам
Synonyms
Пословный перевод
evam — in this manner; veda — by the Vedas; uditam — spoken; dharmam — the principles of religion; anutiṣṭhan — executing; satām — of saintly devotees; gatiḥ — the goal; gṛham — one’s home; dharma — of religiosity; artha — economic development; kāmānām — and sense gratification; muhuḥ — repeatedly; ca — and; ādarśayat — He demonstrated; padam — as the place.
эвам — таким образом; веда — Ведами; удитам — провозглашенные; дхармам — заповеди религии; анутишт̣хан — соблюдая; сата̄м — святых вайшнавов; гатих̣ — цель; гр̣хам — свой дом; дхарма — праведности; артха — материального процветания; ка̄ма̄на̄м — и чувственных наслаждений; мухух̣ — вновь и вновь; ча — и; а̄дарш́айат — Он показывал; падам — как место.
Translation
Перевод
Thus observing the principles of duty enunciated in the Vedas, Lord Kṛṣṇa, the goal of the saintly devotees, repeatedly demonstrated how one can achieve at home the objectives of religiosity, economic development and regulated sense gratification.
Таким образом, идеально исполняя Свои обязанности, предписанные Ведами, Господь Кришна, высшая цель всех святых вайшнавов, снова и снова показывал, как человек, не покидая семьи и дома, может достичь всех целей — праведности, материального благосостояния и регламентированного удовлетворения чувств.