Skip to main content

Text 37

VERSO 37

Devanagari

Devanagari

इत्युपामन्त्रितो राज्ञा भगवाल्ँ लोकभावन: ।
उवास कुर्वन् कल्याणं मिथिलानरयोषिताम् ॥ ३७ ॥

Text

Texto

ity upāmantrito rājñā
bhagavāḻ loka-bhāvanaḥ
uvāsa kurvan kalyāṇaṁ
mithilā-nara-yoṣitām
ity upāmantrito rājñā
bhagavāḻ loka-bhāvanaḥ
uvāsa kurvan kalyāṇaṁ
mithilā-nara-yoṣitām

Synonyms

Sinônimos

iti — thus; upāmantritaḥ — invited; rajñā — by the King; bhagavān — the Supreme Lord; loka — of the entire world; bhāvanaḥ — the maintainer; uvāsa — resided; kurvan — creating; kalyāṇam — good fortune; mithilā — of the city of Mithilā; nara — for the men; yoṣitām — and women.

iti — assim; upāmantritaḥ — convidado; rajñā — pelo rei; bhagavān — o Senhor Supremo; loka — do mundo inteiro; bhāvanaḥ — o mantenedor; uvāsa — residiu; kurvan — criando; kalyāṇam — boa fortuna; mi­thilā — da cidade de Mithilā; nara — para os homens; yoṣitām — e mulheres.

Translation

Tradução

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus invited by the King, the Supreme Lord, sustainer of the world, consented to stay for some time to bestow good fortune on the men and women of Mithilā.

[Śukadeva Gosvāmī continuou:] Convidado assim pelo rei, o Senhor Supremo, sustentador do mundo, consentiu em ficar algum tempo para conceder boa fortuna aos homens e mulheres de Mithilā.