Text 36
ТЕКСТ 36
Devanagari
Деванагари
अथ पृच्छामहे युष्मान्पाण्डवानां चिकीर्षितम् ॥ ३६ ॥
Text
Текст
lokeṣv īśvara-kartṛṣu
atha pṛcchāmahe yuṣmān
pāṇḍavānāṁ cikīrṣitam
локешв ӣш́вара-картр̣шу
атха пр̣ччха̄махе йушма̄н
па̄н̣д̣ава̄на̄м̇ чикӣршитам
Synonyms
Пословный перевод
na — not; hi — indeed; te — to you; aviditam — unknown; kiñcit — anything; lokeṣu — within the worlds; īśvara — the Supreme Lord; kartṛṣu — whose maker; atha — thus; pṛcchāmahe — let Us inquire; yuṣmān — from you; pāṇḍavānām — of the sons of Pāṇḍu; cikīrṣitam — about the intentions.
на — не; хи — несомненно; те — тебе; авидитам — неизвестно; кин̃чит — что-либо; локешу — в мире; ӣш́вара — Верховный Господь; картр̣шу — чей создатель; атха — так; пр̣ччха̄махе — позволь спросить; йушма̄н — у тебя; па̄н̣д̣ава̄на̄м — сыновей Панду; чикӣршитам — о намерениях.
Translation
Перевод
There is nothing unknown to you within God’s creation. Therefore please tell Us what the Pāṇḍavas intend to do.
Во всем творении Бога нет ничего, что было бы скрыто от тебя. Поэтому, пожалуйста, поведай нам, что намереваются делать Пандавы.