Text 34
VERSO 34
Devanagari
Devanagari
रामस्याक्षिप्तचित्तस्य माधुर्यैर्व्रजयोषिताम् ॥ ३४ ॥
Text
Texto
ekeva ramato vraje
rāmasyākṣipta-cittasya
mādhuryair vraja-yoṣitām
ekeva ramato vraje
rāmasyākṣipta-cittasya
mādhuryair vraja-yoṣitām
Synonyms
Sinônimos
evam — in this manner; sarvā — all; niśāḥ — the nights; yātāḥ — passed; ekā — one; iva — as if; ramataḥ — who was enjoying; vraje — in Vraja; rāmasya — for Lord Balarāma; ākṣipta — enchanted; cittasya — whose mind; mādhuryaiḥ — by the exquisite charm and beauty; vraja-yoṣitām — of the women of Vraja.
evam — dessa maneira; sarvā — todas; niśāḥ — as noites; yātāḥ — passaram; ekā — uma; iva — como se; ramataḥ — que Se deleitava; vraje — em Vraja; rāmasya — para o Senhor Balarāma; ākṣipta — fascinada; cittasya — cuja mente; mādhuryaiḥ — pelo encanto e beleza primorosos; vraja-yoṣitām — das mulheres de Vraja.
Translation
Tradução
Thus for Lord Balarāma all the nights passed like a single night as He enjoyed in Vraja, His mind enchanted by the exquisite charm and beauty of Vraja’s young ladies.
Dessa maneira, para o Senhor Balarāma, todas as noites passaram-se como uma única noite enquanto Ele Se deleitava em Vraja, com Sua mente fascinada com o encanto e beleza primorosos das jovens de Vraja.
Purport
Comentário
Lord Balarāma was enchanted by the charming pastimes of the beautiful young ladies of Vraja. Thus each night was a completely new experience, and all the nights passed as if they were a single night.
SIGNIFICADO—O Senhor Balarāma estava fascinado com os encantadores passatempos das belas jovens de Vraja. Assim, cada noite era uma experiência totalmente nova, e todas as noites passaram-se como se fossem uma única noite.
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Sixty-fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Balarāma Visits Vṛndāvana.”
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, sexagésimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Balarāma Visita Vṛndāvana”.