Text 44
VERSO 44
Devanagari
Devanagari
पावन: सर्वलोकानां विवेश निजमन्दिरम् ॥ ४४ ॥
Text
Texto
mukundo dvārakaukasaḥ
pāvanaḥ sarva-lokānāṁ
viveśa nija-mandiram
mukundo dvārakaukasaḥ
pāvanaḥ sarva-lokānāṁ
viveśa nija-mandiram
Synonyms
Sinônimos
evam — assim; viśrāvya — fazendo ouvir; bhagavān — o Senhor Supremo; mukundaḥ — Kṛṣṇa; dvārakā-okasaḥ — os residentes de Dvārakā; pāvanaḥ — o purificador; sarva — de todos; lokānām — os mundos; viveśa — entrou; nija — em Seu; mandiram — palácio.
Translation
Tradução
Having thus instructed the residents of Dvārakā, Lord Mukunda, purifier of all the worlds, entered His palace.
Depois de instruir assim os residentes de Dvārakā, o Senhor Mukunda, o purificador de todos os mundos, entrou em Seu palácio.
Purport
Comentário
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Sixty-fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Deliverance of King Nṛga.”
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, sexagésimo quarto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Libertação do Rei Nṛga”.