Text 26
ТЕКСТ 26
Devanagari
Деванагари
एवं चिन्तयती बाला गोविन्दहृतमानसा । न्यमीलयत कालज्ञा नेत्रे चाश्रुकलाकुले ॥ २६ ॥
Text
Текст
evaṁ cintayatī bālā
govinda-hṛta-mānasā
nyamīlayata kāla-jñā
netre cāśru-kalākule
govinda-hṛta-mānasā
nyamīlayata kāla-jñā
netre cāśru-kalākule
эвам̇ чинтайатӣ ба̄ла̄
говинда-хр̣та-ма̄наса̄
нйамӣлайата ка̄ла-джн̃а̄
нетре ча̄ш́ру-кала̄куле
говинда-хр̣та-ма̄наса̄
нйамӣлайата ка̄ла-джн̃а̄
нетре ча̄ш́ру-кала̄куле
Synonyms
Пословный перевод
Translation
Перевод
As she thought in this way, the young maiden, whose mind had been stolen by Kṛṣṇa, closed her tear-filled eyes, remembering that there was still time.
Размышляя так, юная девушка, умом которой завладел Кришна, закрыла свои глаза, полные слез, поняв, что время еще есть.
Purport
Комментарий
Śrīla Śrīdhara Svāmī explains the word kāla-jñā as follows: “[Rukmiṇī thought,] ‘It is not even the right time yet for Govinda to come,’ and thus she felt a bit consoled.”
Шрила Шридхара Свами объясняет слово ка̄ла- джн̃а̄ так: «[Рукмини подумала:] „А ведь время, когда Говинда должен был приехать, еще не пришло“. Поняв это, она немного успокоилась».