Skip to main content

Text 36

VERSO 36

Devanagari

Devanagari

मय्यावेश्य मन: कृत्‍स्‍नं विमुक्ताशेषवृत्ति यत् ।
अनुस्मरन्त्यो मां नित्यमचिरान्मामुपैष्यथ ॥ ३६ ॥

Text

Texto

mayy āveśya manaḥ kṛtsnaṁ
vimuktāśeṣa-vṛtti yat
anusmarantyo māṁ nityam
acirān mām upaiṣyatha
mayy āveśya manaḥ kṛtsnaṁ
vimuktāśeṣa-vṛtti yat
anusmarantyo māṁ nityam
acirān mām upaiṣyatha

Synonyms

Sinônimos

mayi — in Me; āveśya — absorbing; manaḥ — your minds; kṛtsnam — entire; vimukta — having given up; aśeṣa — all; vṛtti — its (material) functions; yat — because; anusmarantyaḥ — remembering; mām — Me; nityam — constantly; acirāt — soon; mām — Me; upaiṣyatha — you will obtain.

mayi — em Mim; āveśya — absorvendo; manaḥ — vossas mentes; kṛtsnam — por completo; vimukta — tendo abandonado; aśeṣa — todas; vṛtti — suas funções (materiais); yat — porque; anusmarantyaḥ — lembrando-se; mām — de Mim; nityam — constantemente; acirāt — logo; mām — a Mim; upaiṣyatha — alcançareis.

Translation

Tradução

Because your minds are totally absorbed in Me and free from all other engagement, you remember Me always, and so you will very soon have Me again in your presence.

Porque vossas mentes estão cem por cento absortas em Mim e livres de qualquer outra ocupação, vós sempre Se lembrais de Mim e, por isso, logo Me tereis de novo em vossa presença.