Skip to main content

Text 17

Sloka 17

Devanagari

Dévanágarí

दैवमप्यनृतं वक्ति न मर्त्या एव केवलम् ।
यद्विश्रम्भादहं पाप: स्वसुर्निहतवाञ्छिशून् ॥ १७ ॥

Text

Verš

daivam apy anṛtaṁ vakti
na martyā eva kevalam
yad-viśrambhād ahaṁ pāpaḥ
svasur nihatavāñ chiśūn
daivam apy anṛtaṁ vakti
na martyā eva kevalam
yad-viśrambhād ahaṁ pāpaḥ
svasur nihatavāñ chiśūn

Synonyms

Synonyma

daivam — providence; api — also; anṛtam — lies; vakti — say; na — not; martyāḥ — human beings; eva — certainly; kevalam — only; yat-viśrambhāt — because of believing that prophecy; aham — I; pāpaḥ — the most sinful; svasuḥ — of my sister; nihatavān — killed; śiśūn — so many children.

daivam — prozřetelnost; api — také; anṛtam — lže; vakti — říkají; na — ne; martyāḥ — lidské bytosti; eva — jistě; kevalam — jenom; yat-viśrambhāt — jelikož jsem věřil onomu proroctví; aham — já; pāpaḥ — nejhříšnější; svasuḥ — své sestry; nihatavān — usmrtil jsem; śiśūn — tolik dětí.

Translation

Překlad

Alas, not only human beings but sometimes even providence lies. And I am so sinful that I believed the omen of providence and killed so many of my sister’s children.

“Běda, nejen lidé, ale dokonce i prozřetelnost někdy lže. A já jsem tak hříšný, že jsem onomu osudovému znamení věřil a usmrtil tolik dětí své sestry!”