Text 40
VERSO 40
Devanagari
Devanagari
एवमादिश्य चाक्रूरं मन्त्रिणश्च विसृज्य स: ।
प्रविवेश गृहं कंसस्तथाक्रूर: स्वमालयम् ॥ ४० ॥
Text
Texto
evam ādiśya cākrūraṁ
mantriṇaś ca viṣṛjya saḥ
praviveśa gṛhaṁ kaṁsas
tathākrūraḥ svam ālayam
evam ādiśya cākrūraṁ
mantriṇaś ca viṣṛjya saḥ
praviveśa gṛhaṁ kaṁsas
tathākrūraḥ svam ālayam
Synonyms
Sinônimos
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; evam — assim; ādiśya — instruindo; ca — e; akrūram — Akrūra; mantriṇaḥ — seus ministros; ca — e; visṛjya — dispensando; saḥ — ele; praviveśa — entrou; gṛham — em seus aposentos; kaṁsaḥ — Kaṁsa; tathā — também; akrūraḥ — Akrūra; svam — sua própria; ālayam — residência.
Translation
Tradução
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus instructed Akrūra, King Kaṁsa dismissed his ministers and retired to his quarters, and Akrūra returned home.
Śukadeva Gosvāmī disse: Tendo assim instruído Akrūra, o rei Kaṁsa dispensou seus ministros e retirou-se para seus aposentos, e Akrūra voltou para casa.
Purport
Comentário
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Slaying of Ariṣṭā, the Bull Demon.”
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, trigésimo sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Morte de Ariṣṭa, o Demônio Touro”.