Text 15
VERSO 15
Devanagari
Devanagari
आपृच्छे शापनिर्मुक्त: पादस्पर्शादमीवहन् ॥ १५ ॥
Text
Texto
prapannānāṁ bhayāpaham
āpṛcche śāpa-nirmuktaḥ
pāda-sparśād amīva-han
prapannānāṁ bhayāpaham
āpṛcche śāpa-nirmuktaḥ
pāda-sparśād amīva-han
Synonyms
Sinônimos
tam — that same person; tvā — You; aham — I; bhava — of material existence; bhītānām — for those who are afraid; prapannānām — who are surrendered; bhaya — of fear; apaham — the remover; āpṛcche — I request permission; śāpa — from the curse; nirmuktaḥ — freed; pāda-sparśāt — by the touch of Your foot; amīva — of all distress; han — O destroyer.
tam — aquela mesma pessoa; tvā — Vós; aham — eu; bhava — da existência material; bhītānām — para aqueles que têm medo; prapannānām — que estão rendidos; bhaya — do medo; apaham — o afastador; āpṛcche — peço permissão; śāpa — da maldição; nirmuktaḥ — liberto; pāda-sparśāt — pelo toque de Vosso pé; amīva — de toda aflição; han — ó destruidor.
Translation
Tradução
My Lord, You destroy all fear for those who, fearing this material world, take shelter of You. By the touch of Your feet I am now freed from the curse of the sages. O destroyer of distress, please let me return to my planet.
Meu Senhor, destruís todo o medo daqueles que, temendo este mundo material, refugiam-se em Vós. Devido ao toque de Vossos pés, agora estou livre da maldição dos sábios. Ó destruidor da aflição, por favor, permiti-me regressar a meu planeta.
Purport
Comentário
According to the ācāryas, the word āpṛcche indicates that Sudarśana humbly requested the Lord for permission to return to his abode, where he might take up his duties again, certainly in a chastened state of mind.
SIGNIFICADO—Segundo os ācāryas, a palavra āpṛcche indica que Sudarśana humildemente pediu permissão ao Senhor para voltar para sua morada, onde poderia reassumir seus deveres, com certeza em um estado de espírito purificado.