Text 22
ТЕКСТ 22
Devanagari
Деванагари
Text
Текст
kṛṣṇāśvāsita-mānasaḥ
yathāvakāśaṁ sa-dhanāḥ
sa-vrajāḥ sopajīvinaḥ
кр̣шн̣а̄ш́ва̄сита-ма̄насах̣
йатха̄вака̄ш́ам̇ са-дхана̄х̣
са-враджа̄х̣ сопаджӣвинах̣
Synonyms
Пословный перевод
tathā — thus; nirviviśuḥ — they entered; gartam — the hollow; kṛṣṇa — by Lord Kṛṣṇa; āśvāsita — pacified; mānasaḥ — their minds; yathā-avakāśam — comfortably; sa-dhanāḥ — with their cows; sa-vrajāḥ — and with their wagons; sa-upajīvinaḥ — together with their dependents (such as their servants and brāhmaṇa priests).
татха̄ — так; нирвивиш́ух̣ — они вошли; гартам — в пространство; кр̣шн̣а — Господом Кришной; а̄ш́ва̄сита — успокоенные; ма̄насах̣ — их умы; йатха̄-авака̄ш́ам — удобно; са-дхана̄х̣ — со своими коровами; са-враджа̄х̣ — и повозками; са-упаджӣвинах̣ — и подопечными (слугами и брахманами–жрецами).
Translation
Перевод
Their minds thus pacified by Lord Kṛṣṇa, they all entered beneath the hill, where they found ample room for themselves and all their cows, wagons, servants and priests, and for all other members of the community as well.
Успокоенные Кришной, все они зашли под холм, где было достаточно места для них самих, их коров, повозок, слуг и их брахманов-жрецов, а также всех остальных членов общины.
Purport
Комментарий
All the domestic animals of Vṛndāvana were brought beneath Govardhana Hill for shelter.
Все домашние животные Вриндавана также укрылись под холмом Говардхана.