Skip to main content

Text 17

VERSO 17

Devanagari

Devanagari

क्‍वाप्यद‍ृष्ट्वान्तर्विपिने वत्सान्पालांश्च विश्ववित् ।
सर्वं विधिकृतं कृष्ण: सहसावजगाम ह ॥ १७ ॥

Text

Texto

kvāpy adṛṣṭvāntar-vipine
vatsān pālāṁś ca viśva-vit
sarvaṁ vidhi-kṛtaṁ kṛṣṇaḥ
sahasāvajagāma ha
kvāpy adṛṣṭvāntar-vipine
vatsān pālāṁś ca viśva-vit
sarvaṁ vidhi-kṛtaṁ kṛṣṇaḥ
sahasāvajagāma ha

Synonyms

Sinônimos

kva api — anywhere; adṛṣṭvā — not seeing at all; antaḥ-vipine — within the forest; vatsān — the calves; pālān ca — and their caretakers, the cowherd boys; viśva-vit — Kṛṣṇa, who is aware of everything going on throughout the whole cosmic manifestation; sarvam — everything; vidhi-kṛtam — was executed by Brahmā; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; sahasā — immediately; avajagāma ha — could understand.

kva api em parte alguma; adṛṣṭvā não vendo ninguém; antaḥ-vipine dentro da floresta; vatsān os bezerros; pālān ca e seus protetores, os vaqueirinhos; viśva-vit Kṛṣṇa, que sabe de tudo o que acontece em toda a manifestação cósmica; sarvam tudo; vidhi-kṛtam foi executado por Brahmā; kṛṣṇaḥ Senhor Kṛṣṇa; sahasā imediatamente; avajagāma ha pôde entender.

Translation

Tradução

When Kṛṣṇa was unable to find the calves and their caretakers, the cowherd boys, anywhere in the forest, He could suddenly understand that this was the work of Lord Brahmā.

Ao ver-Se incapaz de encontrar os bezerros e seus protetores, os vaqueirinhos, em parte alguma da floresta, Kṛṣṇa subitamente pôde entender que aquilo era obra do senhor Brahmā.

Purport

Comentário

Although Kṛṣṇa is viśva-vit, the knower of everything happening in the entire cosmic manifestation, as an innocent child He showed ignorance of Brahmā’s actions, although He could immediately understand that these were the doings of Brahmā. This pastime is called brahma-vimohana, the bewilderment of Brahmā. Brahmā was already bewildered by Kṛṣṇa’s activities as an innocent child, and now he would be further bewildered.

SIGNIFICADO—Embora Kṛṣṇa seja viśva-vit, o conhecedor de tudo o que acontece em toda a manifestação cósmica, Ele, como uma criança inocente, comportou-Se como se ignorasse as ações de Brahmā, embora pu­desse perceber imediatamente que aquilo era obra de Brahmā. Este passatempo se chama brahma-vimohana, “a desorientação de Brahmā”. Brahmā já estava confuso com as atividades que Kṛṣṇa executara como uma criança inocente, e agora sua confusão aumentaria.