Text 16
VERSO 16
Devanagari
Devanagari
प्रातरेव कृताहारस्तद् भवान्भोक्तुमर्हति ॥ १६ ॥
Text
Texto
sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
tad bhavān bhoktum arhati
sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
tad bhavān bhoktum arhati
Synonyms
Sinônimos
he rāma — my dear son Balarāma; āgaccha — please come here; tāta — my dear darling; āśu — immediately; sa-anujaḥ — with Your younger brother; kula-nandana — the great hope of our family; prātaḥ eva — certainly in the morning; kṛta-āhāraḥ — have taken Your breakfast; tat — therefore; bhavān — You; bhoktum — to eat something more; arhati — deserve.
he rāma — meu querido filho Balarāma; āgaccha — por favor, vem aqui; tāta — meu queridinho; āśu — imediatamente; sa-anujaḥ — com Teu irmão mais novo; kula-nandana — a grande esperança de nossa família; prātaḥ eva — decerto, pela manhã; kṛta-āhāraḥ — tomastes Vosso desjejum; tat — portanto; bhavān — Vós; bhoktum — comer algo mais; arhati — mereceis.
Translation
Tradução
My dear Baladeva, best of our family, please come immediately with Your younger brother, Kṛṣṇa. You both ate in the morning, and now You ought to eat something more.
Meu querido Baladeva, melhor de nossa família, por favor, vem imediatamente com Teu irmão mais novo, Kṛṣṇa. Ambos comestes pela manhã, e agora precisais voltar a comer.