Text 182
ТЕКСТ 182
Text
Текст
kāsya preyasy anupama-guṇā rādhikaikā na cānyā
jaihmyaṁ keśe dṛśi taralatā niṣṭhuratvaṁ kuce ’syā
vāñchā-pūrtyai prabhavati hare rādhikaikā na cānyā
ка̄сйа прейасй анупама-гун̣а̄ ра̄дхикаика̄ на ча̄нйа̄
джаихмйам̇ кеш́е др̣ш́и таралата̄ ништ̣хуратвам̇ куче ’сйа̄
ва̄н̃чха̄-пӯртйаи прабхавати харе ра̄дхикаика̄ на ча̄нйа̄
Synonyms
Пословный перевод
kā — who; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; praṇaya-jani-bhūḥ — the birthplace of love of Kṛṣṇa; śrīmatī — all-beautiful; rādhikā — Śrīmatī Rādhārāṇī; ekā — alone; kā — who; asya — His; preyasī — most dear friend; anupama-guṇā — having unparalleled qualities; rādhikā — Śrīmatī Rādhārāṇī; ekā — alone; na — not; ca — also; anyā — anyone else; jaihmyam — crookedness; keśe — in the hair; dṛśi — in the eyes; taralatā — unsteadiness; niṣṭhuratvam — firmness; kuce — in the breasts; asyāḥ — Her; vāñchā — of the desires; pūrtyai — to fulfill; prabhavati — manifests; hareḥ — of Lord Kṛṣṇa; rādhikā — Śrīmatī Rādhārāṇī; ekā — alone; na — not; ca anyā — anyone else.
ка̄ — кто; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; пран̣айа-джани-бхӯх̣ — место рождения любви (к Кришне); ш́рӣматӣ — исполненная несравненной красоты; ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; эка̄ — одна; ка̄ — кто; асйа — Его; прейасӣ — самая дорогая подруга; анупама-гун̣а̄ — обладающая несравненными качествами; ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; эка̄ — одна; на — не; ча — также; анйа̄ — иная; джаихмйам — волнистость; кеш́е — в волосах; др̣ш́и — в глазах; таралата̄ — беспокойство; ништ̣хуратвам — упругость; куче — в грудях; асйа̄х̣ — Ее; ва̄н̃чха̄ — желаний; пӯртйаи — для исполнения; прабхавати — проявляется; харех̣ — Господа Кришны; ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; эка̄ — одна; на — не; ча анйа̄ — кто-либо еще.
Translation
Перевод
“ ‘If one asks about the origin of love of Kṛṣṇa, the answer is that the origin is in Śrīmatī Rādhārāṇī alone. Who is the most dear friend of Kṛṣṇa? The answer again is Śrīmatī Rādhārāṇī alone. No one else. Śrīmatī Rādhārāṇī’s hair is very curly, Her two eyes are always moving to and fro, and Her breasts are firm. Since all transcendental qualities are manifested in Śrīmatī Rādhārāṇī, She alone is able to fulfill all the desires of Kṛṣṇa. No one else.’
„Если спросят, кто источник любви к Кришне, ответ один — Шримати Радхарани, и больше никто. А если спросят, кто Кришне дороже всех, ответ снова будет: только Шримати Радхарани, и больше никто. У Шримати Радхарани волнистые волосы, живые, подвижные глаза и упругая грудь. В Шримати Радхарани нашли выражение все трансцендентные качества, и потому лишь Она одна способна исполнить любые желания Кришны, и больше никто“.
Purport
Комментарий
This is a quotation from Śrī Govinda-līlāmṛta (11.122) by Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī. It is a verse in the form of questions and answers describing the glories of Śrīmatī Rādhārāṇī.
Это цитата из «Шри Говинда-лиламриты» (11.122) Кришнадаса Кавираджи Госвами. Данный стих написан в форме вопросов и ответов, описывающих величие Шримати Радхарани.