Skip to main content

Text 253

ТЕКСТ 253

Text

Текст

vyādha kahe, — “bālya haite ei āmāra karma
kemane tarimu muñi pāmara adhama?
вйа̄дха кахе, — “ба̄лйа хаите эи а̄ма̄ра карма
кемане тариму мун̃и па̄мара адхама?

Synonyms

Пословный перевод

vyādha kahe — the hunter said; bālya haite — from the very beginning of my childhood; ei āmāra karma — I have been taught this business (half-killing animals); kemane — how; tarimu — shall become free from these sinful activities; muñi — I; pāmara adhama — sinful and misled.

вйа̄дха кахе — охотник сказал; ба̄лйа хаите — с самого раннего детства; эи а̄ма̄ра карма — меня учили этому делу (убивать животных не до конца); кемане — как; тариму — стану свободным от последствий греха; мун̃и — я; па̄мара адхама — грешный и заблудший.

Translation

Перевод

“The hunter then admitted that he was convinced of his sinful activity, and he said, ‘I have been taught this business from my very childhood. Now I am wondering how I can become freed from these unlimited volumes of sinful activity.’

«Признав, что его жизнь была греховной, охотник сказал: „Меня учили этому ремеслу с раннего детства. И теперь я не знаю, как освободиться от всех своих бесконечных грехов“».

Purport

Комментарий

This kind of admission is very beneficial as long as one does not again commit sin. Cheating and hypocrisy are not tolerated by higher authorities. If one understands what sin is, he should give it up with sincerity and regret and surrender unto the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead through His agent, the pure devotee. In this way, one can be freed from the reactions of sin and make progress in devotional service. However, if one continues committing sins after making some atonement, he will not be saved. In the śāstras, such atonement is compared to an elephant’s bathing. An elephant takes a very good bath and cleanses its body very nicely, but as soon as it comes out of the water, it picks up some dust on the shore and throws it all over its body. Atonement may be carried out very nicely, but it will not help a person if he continues committing sins. Therefore the hunter first admitted his sinful activity before the saintly person Nārada and then asked how he could be saved.

Раскаяние благотворно, при условии, что человек вновь не принимается за старое. Обман и лицемерие не находят сочувствия у духовных учителей и Бога. Если человек понимает, что́ есть грех, он должен со всей искренностью и раскаянием прекратить грешить и предаться лотосным стопам Верховного Господа через Его представителя, чистого преданного. Так можно освободиться от всех последствий греха и продвинуться по пути преданного служения. Но если человек, проведя тот или иной искупительный обряд, продолжает грешить, он не будет спасен. В шастрах такое раскаяние сравнивается с купанием слона. Хорошенько искупавшись, тщательно очистив свое тело, слон выходит из воды и тотчас обсыпает себя на берегу пылью. Можно добросовестно совершить искупительный обряд, но это не поможет человеку, если он продолжает грешить. Поэтому здесь мы видим, что охотник вначале раскаялся в своих грехах перед святым Нарадой, а затем спросил его, как ему спастись.