Text 150
ТЕКСТ 150
Text
Текст
paramāviṣṭatā bhavet
tan-mayī yā bhaved bhaktiḥ
sātra rāgātmikoditā
парама̄вишт̣ата̄ бхавет
танмайӣ йа̄ бхавед бхактих̣
са̄тра ра̄га̄тмикодита̄
Synonyms
Пословный перевод
iṣṭe — unto the desired object of life; svā-rasikī — appropriate for one’s own original aptitude of love; rāgaḥ — attachment; parama-āviṣṭatā — absorption in the service of the Lord; bhavet — is; tat-mayī — consisting of that transcendental attachment; yā — which; bhavet — is; bhaktiḥ — devotional service; sā — that; atra — here; rāgātmikā-uditā — called rāgātmikā, or spontaneous devotional service.
ишт̣е — к желанному объекту, цели жизни; сва̄-расикӣ — соответствующая любви, изначально присущей конкретной душе; ра̄гах̣ — привязанность; парама-а̄вишт̣ата̄ — погруженность в служение Господу; бхавет — есть; тат-майӣ — состоящее из этой трансцендентной привязанности; йа̄ — которое; бхавет — есть; бхактих̣ — преданное служение; са̄ — то; атра — здесь; ра̄га̄тмика̄-удита̄ — называется рагатмикой, спонтанным преданным служением.
Translation
Перевод
“ ‘When one becomes attached to the Supreme Personality of Godhead according to one’s natural inclination to love Him and is fully absorbed in thoughts of the Lord, that state is called transcendental attachment, and devotional service according to that attachment is called rāgātmikā, or spontaneous devotional service.’
„Когда душа привязана к Верховному Господу, проявляя свою индивидуальную склонность любить Бога, и благодаря этому полностью поглощена мыслями о Господе, такое состояние называется трансцендентной привязанностью. Преданное служение, продиктованное такой привязанностью, называется рагатмикой, спонтанным преданным служением“.
Purport
Комментарий
This verse is found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.272).
Этот стих был включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.272).