Skip to main content

Text 140

Text 140

Text

Verš

smita-kiraṇa-sukarpūre,paiśe adhara-madhure,
sei madhu mātāya tribhuvane
vaṁśī-chidra ākāśe,
tāra guṇa śabde paiśe,
dhvani-rūpe pāñā pariṇāme
smita-kiraṇa-sukarpūre,paiśe adhara-madhure,
sei madhu mātāya tribhuvane
vaṁśī-chidra ākāśe,
tāra guṇa śabde paiśe,
dhvani-rūpe pāñā pariṇāme

Synonyms

Synonyma

smita-kiraṇa — the shining of Kṛṣṇa’s smile; su-karpūre — compared to camphor; paiśe — enters; adhara-madhure — within the sweetness of the lips; sei madhu — that ambrosia; mātāya — maddens; tri-bhuvane — the three worlds; vaṁśī-chidra — of the holes in the flute; ākāśe — in the space; tāra guṇa — the quality of that sweetness; śabde — in sound vibration; paiśe — enters; dhvani-rūpe — the form of sound vibration; pāñā — obtaining; pariṇāme — by transformation.

smita-kiraṇa — záře Kṛṣṇova úsměvu; su-karpūre — přirovnávaná ke kafru; paiśe — vstupuje; adhara-madhure — do sladkosti rtů; sei madhu — tento nektar; mātāya — přivádí k šílenství; tri-bhuvane — tři světy; vaṁśī-chidra — otvory flétny; ākāśe — do prostoru; tāra guṇa — kvalita této sladkosti; śabde — ve zvukové vibraci; paiśe — vstupuje; dhvani-rūpe — podobu zvuku; pāñā — získávající; pariṇāme — proměnou.

Translation

Překlad

“His slight smiling and fragrant illumination are compared to camphor, which enters the sweetness of His lips. That sweetness is transformed and enters into space as vibrations from the holes of His flute.

„Jeho jemný úsměv a voňavá záře jsou přirovnány ke kafru, jenž vstupuje do sladkosti Jeho rtů. Tato sladkost se promění a vstupuje do prostoru jako zvuk vycházející z otvorů Jeho flétny.“