Skip to main content

Text 274

ТЕКСТ 274

Text

Текст

daivāt kṣubhita-dharmiṇyāṁ
svasyāṁ yonau paraḥ pumān
ādhatta vīryaṁ sāsūta
mahat-tattvaṁ hiraṇmayam
даива̄т кшубхита-дхармин̣йа̄м̇
свасйа̄м̇ йонау парах̣ пума̄н
а̄дхатта вӣрйам̇ са̄ ’сӯта
махат-таттвам̇ хиран̣майам

Synonyms

Пословный перевод

daivāt — at a time beyond memory; kṣubhita-dharmiṇyām — the material nature, which is subjected to agitation; svasyām — which belongs to the Supreme as one of His energies; yonau — in the womb from which the living entity takes his birth; paraḥ pumān — the Supreme Brahman, the Personality of Godhead; ādhatta — impregnated; vīryam — semen; — that material nature; asūta — produced; mahat-tattvam — the total material energy; hiraṇmayam — the original source for the emanation of varieties of material things.

даива̄т — в незапамятные времена; кшубхита-дхармин̣йа̄м — материальная природа, приведенная в возбужденное состояние; свасйа̄м — принадлежащая Всевышнему как одна из Его энергий; йонау — в лоне, из которого рождаются все живые существа; парах̣ пума̄н — Верховный Брахман, Личность Бога; а̄дхатта — оплодотворил; вӣрйам — семенем; са̄ — эта материальная природа; асӯта — произвела; махат-таттвам — совокупную материальную энергию; хиран̣майам — изначальный источник всего разнообразия материальных предметов.

Translation

Перевод

“ ‘At a time beyond memory, after agitating the material nature into three qualities, the Supreme Personality of Godhead placed the semen of innumerable living entities within the womb of that material nature. Thus material nature gave birth to the total material energy, known as the hiraṇmaya-mahat-tattva, the original symbolic representation of the cosmic manifestation.’

„В незапамятные времена, приведя материальную природу в возбужденное состояние, так что проявились три ее качества, Верховный Господь вложил в ее лоно семя бесчисленных живых существ. После этого она породила совокупную материальную энергию, известную под названием хиран̣майа-махат-таттва, изначальная символическая форма мироздания“.

Purport

Комментарий

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.26.19). Lord Kapila is explaining to His mother the relationship between the Supreme Personality of Godhead and material nature. He is informing her how the Supreme Personality of Godhead is the original cause of the living entities who are conditioned by material nature. Over and above the twenty-eight elements of the material creation is the Supreme Personality of Godhead, the cause of all causes. Life comes not from matter but from life itself. As explained in the Vedas: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13). The Supreme Lord is the original source of life.

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.26.19). Господь Капила рассказывает Своей матери об отношениях между Верховной Личностью Бога и материальной природой. Он говорит, что Верховный Господь — первопричина живых существ, обусловленных материальной природой. Над двадцатью восьмью элементами материального творения стоит Верховная Личность Бога, причина всех причин. Жизнь происходит не из материи, а из самой жизни. Как объясняется в Ведах, нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м (Катха-упанишад, 2.2.13). Изначальным источником жизни является Верховный Господь.