Skip to main content

Text 119

ТЕКСТ 119

Text

Текст

bhayaṁ dvitīyābhiniveśataḥ syād
īśād apetasya viparyayo ’smṛtiḥ
tan-māyayāto budha ābhajet taṁ
bhaktyaikayeśaṁ guru-devatātmā
бхайам̇ двитӣйа̄бхинивеш́атах̣ сйа̄д
ӣш́а̄д апетасйа випарйайо ’смр̣тих̣
тан-ма̄йайа̄то будха а̄бхаджет там̇
бхактйаикайеш́ам̇ гуру-девата̄тма̄

Synonyms

Пословный перевод

bhayam — fear; dvitīya-abhiniveśataḥ — from the misconception of being a product of material energy; syāt — arises; īśāt — from the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; apetasya — of one who has withdrawn (the conditioned soul); viparyayaḥ — reversal of the position; asmṛtiḥ — no conception of his relationship with the Supreme Lord; tat-māyayā — because of the illusory energy of the Supreme Lord; ataḥ — therefore; budhaḥ — one who is wise; ābhajet — must worship; tam — Him; bhaktyā — by devotional service; ekayā — undiverted to karma and jñāna; īśam — the Supreme Personality of Godhead; guru — as the spiritual master; devatā — the worshipable Lord; ātmā — the Supersoul.

бхайам — страх; двитӣйа-абхинивеш́атах̣ — из-за неправильного представления о себе как о продукте материальной энергии; сйа̄т — возникает; ӣш́а̄т — от Верховной Личности Бога, Кришны; апетасйа — того, кто отдалился (обусловленной души); випарйайах̣ — полное изменение позиции; асмр̣тих̣ — отсутствие представления о своих взаимоотношениях со Всевышним; тат-ма̄йайа̄ — из-за иллюзорной энергии Верховного Господа; атах̣ — следовательно; будхах̣ — мудрый; а̄бхаджет — должен поклоняться; там — Ему; бхактйа̄ — преданным служением; экайа̄ — не отклоняясь в сторону кармы и гьяны; ӣш́ам — Верховной Личности Бога; гуру — как духовному учителю; девата̄ — почитаемому Божеству; а̄тма̄ — Сверхдуше.

Translation

Перевод

“ ‘When the living entity is attracted by the material energy, which is separate from Kṛṣṇa, he is overpowered by fear. Because he is separated from the Supreme Personality of Godhead by the material energy, his conception of life is reversed. In other words, instead of being the eternal servant of Kṛṣṇa, he becomes Kṛṣṇa’s competitor. This is called viparyayo ’smṛtiḥ. To nullify this mistake, one who is actually learned and advanced worships the Supreme Personality of Godhead as his spiritual master, worshipful Deity and source of life. He thus worships the Lord by the process of unalloyed devotional service.’

„Когда живое существо попадает под влияние материальной энергии, которая отделена от Кришны, его охватывает страх. Поскольку материальная энергия отделяет живое существо от Верховной Личности Бога, его представления о жизни искажаются. Иными словами, вместо того чтобы считать себя вечным слугой Кришны, оно становится Его соперником. Это называется випарйайо ’смр̣тих̣. Чтобы исправить эту ошибку, тот, кто обрел подлинную мудрость, поклоняется Верховной Личности Бога как своему духовному учителю, Божеству и источнику жизни. Так человек поклоняется Господу, идя путем чистого преданного служения“.

Purport

Комментарий

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.37). It is an instruction given by Kavi Ṛṣi, one of the nine saintly personalities called the nine Yogendras. When Vasudeva, Kṛṣṇa’s father, asked Devarṣi Nārada in Dvārakā about devotional service, it was mentioned that previously King Nimi, who was the King of Videha, was instructed by the nine Yogendras. When Śrī Nārada Muni discoursed on bhāgavata-dharma, devotional service, he indicated how a conditioned soul can be liberated by engaging in the loving transcendental service of the Lord. The Lord is the Supersoul, spiritual master and worshipable Deity of all conditioned souls. Not only is Kṛṣṇa the supreme worshipful Deity for all living entities, but He is also the guru, or caittya-guru, the Supersoul, who always gives the living entity good counsel. Unfortunately the living entity neglects the Supreme Person’s instructions. He thus identifies with the material energy and is consequently overpowered by a kind of fear resulting from accepting himself as the material body and considering paraphernalia related to the material body to be his property. All types of fruitive results actually come from the spirit soul, but because he has forgotten his real duty, he is embarrassed by many material consequences such as fear and attachment. The only remedy is to revert to the service of the Lord and thus be saved from material nature’s unwanted harassment.

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.37). Кави Риши, один из девяти святых, известных под именем девяти Йогендр, дал это наставление царю Ними. Когда Васудева, отец Кришны, спросил Нараду Риши в Двараке о преданном служении, тот рассказал, как некогда царь Ними, правитель Видехи, получил наставления об этом от девяти Йогендр. Обсуждая бхагавата-дхарму, преданное служение, Шри Нарада Муни поведал о том, как обусловленная душа может освободиться: для этого она должна с трансцендентной любовью служить Господу. Господь — это Сверхдуша, духовный учитель и объект поклонения для всех обусловленных душ. Кришна не только Верховное Божество, объект поклонения для всех живых существ, Он также гуру, или чайтья-гуру, Сверхдуша, которая всегда дает живому существу добрые советы. К несчастью, живое существо игнорирует наставления Верховной Личности. Оно отождествляет себя с материальной энергией и оказывается во власти страха, из-за того что считает себя материальным телом, а все, что относится к этому телу, — своей собственностью. Любые плоды нашего труда на самом деле исходят от вечной души, но, поскольку она забыла о своем истинном предназначении, ей приходится испытывать на себе множество материальных последствий этого забвения, таких как страх и привязанность. Единственный выход — обратиться к преданному служению Господу и таким образом спастись от мучений, посылаемых материальной природой.