Skip to main content

Text 99

ТЕКСТ 99

Text

Текст

saṅkīrtana-yajñe tāṅre kare ārādhana
sei ta’ sumedhā, āra — kali-hata-jana
сан̇кӣртана-йаджн̃е та̄н̇ре каре а̄ра̄дхана
сеи та’ сумедха̄, а̄ра — кали-хата-джана

Synonyms

Пословный перевод

saṅkīrtana-yajñe — in the performance of congregational chanting; tāṅre — unto Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare — does; ārādhana — worship; sei ta’ — such a person; su-medhā — sharply intelligent; āra — others; kali-hata-jana — victims of this Age of Kali.

сан̇кӣртана-йаджн̃е — совместным пением; та̄н̇ре — Ему (Шри Чайтанье Махапрабху); каре — совершает; а̄ра̄дхана — поклонение; сеи та’ — такой человек; су-медха̄ — обладающий глубоким разумом; а̄ра — другие; кали-хата-джана — жертвы века Кали.

Translation

Перевод

“Anyone who worships Lord Caitanya Mahāprabhu by congregational chanting should be understood to be very intelligent. One who does not do so must be considered a victim of this age and bereft of all intelligence.

«Любой, кто поклоняется Господу Чайтанье Махапрабху совместным пением святого имени, очень разумен. Того же, кто не делает это, следует считать глупцом и жертвой эпохи Кали».

Purport

Комментарий

Rascals propose that anyone can invent his own religious process, and this proposition is condemned herein. If one actually wants to become religious, he must take up the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. The real meaning of religion is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (6.3.19-22):

Нечестивцы утверждают, что каждый может придумать себе религию сам, однако в этом стихе такая точка зрения осуждается. Если кто-то действительно хочет стать религиозным человеком, ему следует начать повторять маха-мантру Харе Кришна. Истинный смысл религии объясняется в «Шримад-Бхагаватам» (6.3.19 – 22):

dharmaṁ tu sākṣād-bhagavat-praṇītaṁ
na vai vidur ṛṣayo nāpi devāḥ
na siddha-mukhyā asurā manuṣyāh
kutaś ca vidyādhara-cāraṇādayaḥ
дхармам̇ ту са̄кша̄д-бхагават-пран̣ӣтам̇
на ваи видур р̣шайо на̄пи дева̄х̣
на сиддха-мукхйа̄ асура̄ мануш̣йа̄х̣
куташ́ ча видйа̄дхара-ча̄ран̣а̄дайах̣
svayambhūr nāradaḥ śambhuḥkumāraḥ kapilo manuḥ
prahlādo janako bhīṣmo
balir vaiyāsakir vayam
свайамбхӯр на̄радах̣ ш́амбхух̣
кума̄рах̣ капило манух̣
прахла̄до джанако бхӣшмо
балир ваийа̄сакир вайам
dvādaśaite vijānīmodharmaṁ bhāgavataṁ bhaṭāḥ
guhyaṁ viśuddhaṁ durbodhaṁ
yaṁ jñātvāmṛtam aśnute
два̄даш́аите виджа̄нӣмо
дхармам̇ бха̄гаватам̇ бхат̣а̄х̣
гухйам̇ виш́уддхам̇ дурбодхам̇
йам̇ джн̃а̄тва̄мр̣там аш́нуте
etāvān eva loke ’sminpuṁsāṁ dharmaḥ paraḥ smṛtaḥ
bhakti-yogo bhagavati
tan-nāma-grahaṇādibhiḥ
эта̄ва̄н эва локе ’смин
пум̇са̄м̇ дхармах̣ парах̣ смр̣тах̣
бхакти-його бхагавати
тан-на̄ма-грахан̣а̄дибхих̣

The purport of these verses is that dharma, or religion, cannot be manufactured by a human being. Religion is the law or code of the Lord. Consequently religion cannot be manufactured even by great saintly persons, demigods or siddha-mukhyas, and what to speak of asuras, human beings, Vidyādharas, Cāraṇas, and so on. The principles of dharma, religion, come down in the paramparā system beginning with twelve personalities — namely, Lord Brahmā; the great saint Nārada; Lord Śiva; the four Kumāras; Kapila, the son of Devahūti; Svāyambhuva Manu; Prahlāda Mahārāja; King Janaka; grandfather Bhīṣma; Bali Mahārāja; Śukadeva Gosvāmī; and Yamarāja. The principles of religion are known to these twelve personalities. Dharma refers to the religious principles by which one can understand the Supreme Personality of Godhead. Dharma is very confidential, uncontaminated by any material influence, and very difficult for ordinary men to understand. However, if one actually understands dharma, he immediately becomes liberated and is transferred to the kingdom of God. Bhāgavata-dharma, or the principle of religion enunciated by the paramparā system, is the supreme principle of religion. In other words, dharma refers to the science of bhakti-yoga, which begins by the novice’s chanting the holy name of the Lord (tan-nāma-grahaṇādibhiḥ).

Смысл этих стихов в том, что дхарма, религия, не может быть придумана человеком. Религия — это свод законов, данный Господом. Таким образом, создать религию не способны даже великие святые, полубоги и сиддха-мукхьи, не говоря уже об асурах, людях, видьядхарах, чаранах и прочих. Законы дхармы, религии, приходят к людям по цепи парампары, которая ведет начало от двенадцати махаджан: Господа Брахмы, великого святого Нарады, Господа Шивы, четырех Кумаров, сына Девахути Капилы, Сваямбхувы Ману, Махараджи Прахлады, царя Джанаки, деда Бхишмы, Махараджи Бали, Шукадевы Госвами и Ямараджи. Эти двенадцать святых в совершенстве знают законы религии. Дхармой называют религиозные заповеди, позволяющие постичь Верховную Личность Бога. Дхарма — это очень сокровенная, свободная от влияния материи наука, понять которую обычному человеку очень непросто. Однако тот, кто действительно постиг ее, сразу же обретает освобождение и переносится в царство Бога. Бхагавата-дхарма, или заповеди религии, полученные по цепи парампары, представляют собой высший закон религии. Иными словами, дхарма — это наука бхакти-йоги, которая начинается для человека с повторения святого имени Господа (тан-на̄ма-грахан̣а̄дибхих̣).

Therefore in this Age of Kali, as recommended here in the Caitanya-caritāmṛta (text 98), kali-kāle dharmakṛṣṇa-nāma- saṅkīrtana: the chanting of the holy name of the Lord is the method of religion approved by all Vedic scriptures. In the next text of the Caitanya-caritāmṛta, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32), this principle is further stressed.

Вот почему «Чайтанья-чаритамрита» (стих 98) рекомендует для Кали-юги следующее: кали-ка̄ле дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана. Все ведические писания сходятся в том, что главная форма религиозной практики в этот век заключается в пении святого имени Господа. Следующий стих «Чайтанья-чаритамриты», представляющий собой цитату из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32), содержит еще одно подтверждение этому.