Text 155
VERSO 155
Text
Texto
nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu
kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu
kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
Synonyms
Sinônimos
rāma-ādi — the incarnation of Lord Rāma, etc.; mūrtiṣu — in different forms; kalā-niyamena — by the order of plenary portions; tiṣṭhan — existing; nānā — various; avatāram — incarnations; akarot — executed; bhuvaneṣu — within the worlds; kintu — but; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; svayam — personally; samabhavat — appeared; paramaḥ — the supreme; pumān — person; yaḥ — who; govindam — unto Lord Govinda; ādi-puruṣam — the original person; tam — unto Him; aham — I; bhajāmi — offer obeisances.
rāma-ādi — a encarnação do Senhor Rāma, etc.; mūrtiṣu — sob diferentes formas; kalā-niyamena — pela ordem de porções plenárias; tiṣṭhan — existindo; nānā — diversas; avatāram — encarnações; akarot — executou; bhuvaneṣu — dentro dos mundos; kintu — mas; kṛṣṇaḥ — Senhor Kṛṣṇa; svayam — pessoalmente; samabhavat — apareceu; paramaḥ — a suprema; pumān — pessoa; yaḥ — que; govindam — ao Senhor Govinda; ādi-puruṣam — a pessoa original; tam — a Ele; aham — eu; bhajāmi — presto reverências.
Translation
Tradução
“I worship Govinda, the primeval Lord, who by His various plenary portions appears in the world in different forms and incarnations such as Lord Rāma, but who personally appears in His supreme original form as Lord Kṛṣṇa.”
“Adoro Govinda, o Senhor primordial, que, mediante Suas diversas porções plenárias, apareceu no mundo sob diferentes formas e encarnações, tais como o Senhor Rāma, mas que pessoalmente aparece sob Sua suprema forma original como o Senhor Kṛṣṇa.”
Purport
Comentário
This is a quotation from Brahma-saṁhitā (5.39).
SIGNIFICADO—Esta citação é da Brahma-saṁhitā (5.39).