Skip to main content

Text 67

Text 67

Text

Verš

ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge

Synonyms

Synonyma

ete — these; ca — and; aṁśa — plenary portions; kalāḥ — parts of plenary portions; puṁsaḥ — of the puruṣa-avatāras; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; tu — but; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; svayam — Himself; indra-ari — the enemies of Lord Indra; vyākulam — full of; lokam — the world; mṛḍayanti — make happy; yuge yuge — at the right time in each age.

ete — tyto; ca — a; aṁśa — úplné části; kalāḥ — části úplných částí; puṁsaḥpuruṣa-avatārů; kṛṣṇaḥ — Pán Kṛṣṇa; tu — ale; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; svayam — sám; indra-ari — nepřátelé Pána Indry; vyākulam — plný; lokam — svět; mṛḍayanti — těší; yuge yuge — ve správný čas v každém věku.

Translation

Překlad

“All these incarnations of Godhead are either plenary portions or parts of the plenary portions of the puruṣa-avatāras. But Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead Himself. In every age He protects the world through His different features when the world is disturbed by the enemies of Indra.”

„Všechny tyto inkarnace Boha jsou buď úplné části, nebo části úplných částí puruṣa-avatārů. Kṛṣṇa je však samotná Nejvyšší Osobnost Božství. V každém věku ve svých různých podobách chrání tento svět, když je sužován nepřáteli Indry.“

Purport

Význam

This statement of Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28) definitely negates the concept that Śrī Kṛṣṇa is an avatāra of Viṣṇu or Nārāyaṇa. Lord Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead, the supreme cause of all causes. This verse clearly indicates that incarnations of the Personality of Godhead such as Śrī Rāma, Nṛsiṁha and Varāha all undoubtedly belong to the Viṣṇu group, but all of Them are either plenary portions or portions of plenary portions of the original Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa.

Tento výrok Śrīmad-Bhāgavatamu (1.3.28) s konečnou platností popírá názor, že Śrī Kṛṣṇa je avatāra Viṣṇua nebo Nārāyaṇa. Pán Śrī Kṛṣṇa je původní Osobnost Božství, nejvyšší příčina všech příčin. V tomto verši je jasně řečeno, že všechny inkarnace Osobnosti Božství, jako je Rāma, Nṛsiṁha a Varāha, sice patří do skupiny Viṣṇua, ale jsou to buď úplné části, nebo části úplných částí původní Osobnosti Božství, Pána Śrī Kṛṣṇy.