Text 104
Text 104
Text
Texto
āilā sabe yautuka la-iyā
yena kāṅcā-soṇā-dyuti, dekhi’ bālakera mūrti,
āśīrvāda kare sukha pāñā
āilā sabe yautuka la-iyā
yena kāṅcā-soṇā-dyuti, dekhi’ bālakera mūrti,
āśīrvāda kare sukha pāñā
Synonyms
Palabra por palabra
brāhmaṇa — the respectable brāhmaṇas; sat-jana — gentlemen; nārī — ladies; nānā — varieties; dravye — with gifts; thālī — plates; bhari’ — filled up; āilā — came; sabe — all; yautuka — presentations; la-iyā — taking; yena — like; kāṅcā — raw; soṇā — gold; dyuti — glaring; dekhi’ — seeing; bālakera — of the child; mūrti — form; āśīrvāda — blessings; kare — offered; sukha — happiness; pāñā — achieving.
brāhmaṇa—los respetables brāhmaṇas; sat-jana—caballeros; nārī—damas; nānā—variedades; dravye—con regalos; thālī—platos; bhari’—llenos; āilā—fueron; sabe—todos; yautuka—presentes; la-iyā—tomando; yena—como; kāṅcā—en bruto; soṇā—oro; dyuti—brillante; dekhi’—viendo; bālakera—del niño; mūrti—figura; āśīrvāda—bendiciones; kare—ofrecieron; sukha—felicidad; pāñā—alcanzando.
Translation
Traducción
All sorts of respectable brāhmaṇa gentlemen and ladies, carrying plates filled with various gifts, came with their presentations. Seeing the newborn child, whose form resembled natural glaring gold, all of them happily offered their blessings.
Toda suerte de respetables brāhmaṇas, hombres y mujeres, llevando bandejas llenas de regalos, acudieron con sus presentes. Al ver al recién nacido, cuya figura semejaba al oro brillante natural, todos ellos, con gran felicidad, Le dieron sus bendiciones.