Skip to main content

TEXT 17

VERZ 17

Devanagari

Devanagari

कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।
अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥ १७ ॥

Text

Besedilo

karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ
karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ

Synonyms

Synonyms

karmaṇaḥ — of work; hi — certainly; api — also; boddhavyam — should be understood; boddhavyam — should be understood; ca — also; vikarmaṇaḥ — of forbidden work; akarmaṇaḥ — of inaction; ca — also; boddhavyam — should be understood; gahanā — very difficult; karmaṇaḥ — of work; gatiḥ — entrance.

karmaṇaḥ – delovanja; hi – vsekakor; api – tudi; boddhavyam – je treba razumeti; boddhavyam – je treba razumeti; ca – tudi; vikarmaṇaḥ – prepovedanega delovanja; akarmaṇaḥ – nedelovanja; ca – tudi; boddhavyam – je treba razumeti; gahanā – zelo težko; karmaṇaḥ – delovanja; gatiḥ – dostop.

Translation

Translation

The intricacies of action are very hard to understand. Therefore one should know properly what action is, what forbidden action is and what inaction is.

Zapletenost delovanja je zelo težko razumeti. Zato moraš dobro vedeti, kaj je delovanje, kaj je prepovedano delovanje in kaj je nedelovanje.

Purport

Purport

If one is serious about liberation from material bondage, one has to understand the distinctions between action, inaction and unauthorized actions. One has to apply oneself to such an analysis of action, reaction and perverted actions because it is a very difficult subject matter. To understand Kṛṣṇa consciousness and action according to its modes, one has to learn one’s relationship with the Supreme; i.e., one who has learned perfectly knows that every living entity is an eternal servitor of the Lord and that consequently one has to act in Kṛṣṇa consciousness. The entire Bhagavad-gītā is directed toward this conclusion. Any other conclusions against this consciousness and its attendant actions are vikarmas, or prohibited actions. To understand all this one has to associate with authorities in Kṛṣṇa consciousness and learn the secret from them; this is as good as learning from the Lord directly. Otherwise, even the most intelligent persons will be bewildered.

Kdor se resno želi osvoboditi suženjstva materialnemu življenju, mora poznati razliko med delovanjem, nedelovanjem in prepovedanim delovanjem. Delovanje, njegove posledice in napačno delovanje mora analitično proučiti, saj je to zelo zahtevna tema. Da bi razumeli zavest Kṛṣṇe in delovanje po načelih zavesti Kṛṣṇe, moramo poznati svoj odnos z Vsevišnjim. Kdor ima popolno znanje, ve, da je vsako živo bitje Gospodov večni služabnik in da mora zato delovati z zavestjo Kṛṣṇe. Cela Bhagavad-gītā vodi do tega zaključka. Vsakršno dejanje, ki nasprotuje zaključku Bhagavad-gīte in na njem temelječemu delovanju, je vikarma ali prepovedano delovanje. Da bi to razumeli, se moramo družiti z avtoritativnimi učitelji zavesti Kṛṣṇe, ki nam bodo razkrili skrivnost delovanja. Če dobimo znanje od njih, je to prav tako dobro, kakor da bi se učili od samega Gospoda. Kdor tega ne stori, bo zmeden, tudi če je med najinteligentnejšimi.