Skip to main content

TEXT 42

제42절

Devanagari

데바나가리 문자

शमो दमस्तप: शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च ।
ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥ ४२ ॥

Text

원문

śamo damas tapaḥ śaucaṁ
kṣāntir ārjavam eva ca
jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ
brahma-karma svabhāva-jam
샤모 다마스 따빠 샤우짬 śamo damas tapaḥ śaucaṁ
끄샨띠라르자밤 에바 짜 kṣāntir ārjavam eva ca
갸남 비갸남 아스띠꺔 jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ
브라흐마-까르마 스바바바-잠 brahma-karma svabhāva-jam

Synonyms

동의어

śamaḥ — peacefulness; damaḥ — self-control; tapaḥ — austerity; śaucam — purity; kṣāntiḥ — tolerance; ārjavam — honesty; eva — certainly; ca — and; jñānam — knowledge; vijñānam — wisdom; āstikyam — religiousness; brahma — of a brāhmaṇa; karma — duty; svabhāva-jam — born of his own nature.

사마하: 평화로움, 다마하: 자기 통제, 따빠하: 고행, 샤우짬: 순수함, 끄샨띠히: 인내심, 아르자밤: 정직, 에바: 분명히, 짜: 그리고, 갸남: 지식, 비갸남: 지혜, 아스띠꺔: 종교적임, 브라흐마: 브라흐마나의, 까르마: 의무, 스바바바-잠: 본성적으로 갖고 태어난.

Translation

번역

Peacefulness, self-control, austerity, purity, tolerance, honesty, knowledge, wisdom and religiousness – these are the natural qualities by which the brāhmaṇas work.

평화로움, 자기 통제, 고행, 순수함, 인내심, 정직함, 지식, 지혜, 그리고 깊은 신앙심 이러한 것은 브라흐마들이 가진 본성이니라.