TEXT 31
제31절
Devanagari
데바나가리 문자
अयथावत्प्रजानाति बुद्धि: सा पार्थ राजसी ॥ ३१ ॥
Text
원문
kāryaṁ cākāryam eva ca
ayathāvat prajānāti
buddhiḥ sā pārtha rājasī
까르얌 짜까르얌 에바 짜 kāryaṁ cākāryam eva ca
아야타밧 쁘라자나띠 ayathāvat prajānāti
붇디 사 빠르타 라자시 buddhiḥ sā pārtha rājasī
Synonyms
동의어
yayā — by which; dharmam — the principles of religion; adharmam — irreligion; ca — and; kāryam — what ought to be done; ca — also; akāryam — what ought not to be done; eva — certainly; ca — also; ayathā-vat — imperfectly; prajānāti — knows; buddhiḥ — intelligence; sā — that; pārtha — O son of Pṛthā; rājasī — in the mode of passion.
야야: 그것에 의해, 다르맘: 종교 원칙들, 아다르맘: 비종교, 짜: 그리고, 까르얌: 해야 하는 것, 짜: 또한, 아까르얌: 해서는 안 되는 것, 에바: 분명히, 짜: 또한, 아야타-밧: 불완전하게, 쁘라자나띠: 알다, 붇디히: 지성, 사: 저것, 빠르타: 오 쁘리타의 아들이여, 라자시: 동성에 있는.
Translation
번역
O son of Pṛthā, that understanding which cannot distinguish between religion and irreligion, between action that should be done and action that should not be done, is in the mode of passion.
오 쁘리타의 아들이여, 종교와 비종교를 분별하지 못하고, 무엇을 해야 하며, 무엇을 하지 말아야 하는지 구분할 수 없는 이해는 동성에 있느니라.