Skip to main content

TEXT 30

VERZ 30

Devanagari

Devanagari

प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।
बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धि: सा पार्थ सात्त्विकी ॥ ३० ॥

Text

Besedilo

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī

Synonyms

Synonyms

pravṛttim — doing; ca — also; nivṛttim — not doing; ca — and; kārya — what ought to be done; akārye — and what ought not to be done; bhaya — fear; abhaye — and fearlessness; bandham — bondage; mokṣam — liberation; ca — and; — that which; vetti — knows; buddhiḥ — understanding; — that; pārtha — O son of Pṛthā; sāttvikī — in the mode of goodness.

pravṛttim – delovanje; ca – tudi; nivṛttim – nedelovanje; ca – in; kārya – kaj je treba delati; akārye – in česa se ne sme delati; bhaya – strah; abhaye – in neustrašenost; bandham – zasužnjenost; mokṣam – osvoboditev; ca – in; yā – ta, ki; vetti – ve; buddhiḥ – inteligenca; sā – ta; pārtha – o Pṛthin sin; sāttvikī – v guṇi vrline.

Translation

Translation

O son of Pṛthā, that understanding by which one knows what ought to be done and what ought not to be done, what is to be feared and what is not to be feared, what is binding and what is liberating, is in the mode of goodness.

O Pṛthin sin, inteligenca človeka, ki ve, kaj mora delati in česa ne sme, česa se je treba bati in česa ne, kaj je vzrok zasužnjenosti in kaj vzrok osvoboditve, je inteligenca v guṇi vrline.

Purport

Purport

Performing actions in terms of the directions of the scriptures is called pravṛtti, or executing actions that deserve to be performed. And actions which are not so directed are not to be performed. One who does not know the scriptural directions becomes entangled in the actions and reactions of work. Understanding which discriminates by intelligence is situated in the mode of goodness.

Delovanju v skladu z navodili svetih spisov pravimo pravṛtti, predpisano delovanje. Dejavnosti, ki jih sveti spisi ne predpisujejo, ne bi smeli opravljati, kajti kdor se ne ravna po navodilih svetih spisov, postane suženj posledic svojega delovanja. Inteligenca, ki zmore razlikovati med pravilnim in napačnim, je inteligenca v guṇi vrline.